Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 64

Виктория подняла глаза на Лорейн. Та в ответ улыбнулась и погладила её по щеке.

— Конечно. Для мужчины нет большего счастья, чем видеть и чувствовать, что он доставил удовольствие, — молодая графиня в смущении опустила ресницы.

Виктория спросила:

— И женщина может делать то же, что и мужчина, когда ей хочется? — волнуясь, она добавила: — Целовать и ласкать как хочет?

Лорейн обняла Викторию:

— Ну, конечно, дорогая. И женщина, и мужчина должны доставлять друг другу удовольствие. Мы с Чарли, после близости испытываем к друг другу безмерную нежность и благодарность, за то, что нам было хорошо, — подруга подняла глаза на Викторию, у той по щекам текли слёзы. — У вас так не было с Кристофером?

Виктория молча замотала головой. Лорейн погладила её по плечу и обняла успокаивая. Викторию захлестнули рыдания.

— Его реакция на мои ласки была ужасной и охлаждала меня. Он говорил, что леди так не должна делать, — она сглотнула комок в горле, — и вести себя как… как шлюха.

— О, Господи! Он был сумасшедшим, — в недоумении прошептала Лорейн.

Она продолжала обнимать Викторию, сидя на кровати, пока та не перестала плакать. Лорейн встала, налила из графина воду и протянула стакан Виктории:

— То, что было с ним, вовсе не значит, что повторится снова, Тори. Я уверена, что Артур любит тебя и никогда, слышишь? Никогда не обидит тебя. Отпусти страхи. Доверься чувствам. Может тебе поговорить с ним об этом?

Щёки Виктории зарделись, и она в смущении опустила глаза.

— Лора… разве это возможно? Говорить об этом?

Графиня погладила её по руке.

— Тебе нужно отдохнуть.

Виктория кивнула головой, выпила воды и легла на кровать. Лорейн погладила её по волосам:

— Хочешь, я с тобой посижу?

Виктория кивнула головой. Лорейн сидела с ней, не выпуская руки, пока Виктория не заснула. Потом она тихонечко вышла из комнаты и тихо закрыла дверь. Внизу она нашла Мэри и сказала, чтобы до вечера Викторию не беспокоили, и спустилась к Чаользу в кабинет. Молодая графиня поделилась с супругом разговором с Викторией. Между ними никогда не было секретов и тайн, а Лорейн переживала за подругу.

— Ты представляешь, что она чувствовала, услышав такие слова от мужа, которого она любила? — спросила графиня у мужа. Чарльз мрачно смотрел на огонь в камине. — Бедная сколько она мучалась этим и никогда со мной не говорила об этом. Считала, это слишком личным. Сколько боли она пережила.

Супруг сжал руку Лорейн в своей ладони.

— Видимо, он действительно был сумасшедшим, а не просто безумным ревнивцем, — задумчиво ответил Чарли. Обняв супругу, поцеловал её в лоб. — Я слышал, что такие душевные проблемы бывают из-за травмы в детстве, связанной с отношениями между родителями или воспитанием. Надеюсь, после вашего разговора она восстановится.

— Я тоже надеюсь. Её мучило это, потому и не могла решиться. Несмотря на то, что у неё есть чувства к мистеру Крофту.

— Он уже говорил с ней?

— Тори призналась мне, что, да, и что она обещала дать ему ответ до Рождества, — Лорейн с удивлением посмотрела на мужа. — Он что, не просил её руки у тебя?

— Мы говорили с ним примерно месяц назад. Я дал своё согласие и сказал, что для меня главное, чтобы Виктория была счастлива, поэтому просил его не торопиться и дать ей ещё время, — граф сделал паузу и грустно добавил: — Но сейчас уже все говорят о том, что у них взаимные чувства и никто не сомневается, что скоро будет объявлена помолвка.

— Не переживай, я уверена, она даст Артуру согласие, — Лорейн положила руку на грудь мужу и посмотрела в его карие глаза. — Я женщина и вижу, как она на него смотрит. Думаю, это было её основное сомнение.

— Надеюсь, — ответил Чарльз и поцеловал жену.

***

Вечером посыльный принёс от мистера Крофта букет и письмо. Чарли приказал камеристке отнести их в комнату Виктории. Мэри тихонечко, чтобы не разбудить хозяйку, поставила вазу с цветами на столик и положила рядом запечатанное письмо. Виктория проспала весь день и вечер. К ужину она не спустилась. Уже позже, когда лорд и леди Чаттерей собирались идти спать, она проснулась и попросила Мэри сделать ей тёплую ванну, а также принести что-нибудь перекусить.

Девушка зашла с подносом и стала хлопотать в ванной комнате. Виктория села в кресло у столика, чтобы перекусить и увидела букет с письмом. Она отложила кусочек пирога и распечатала письмо от Артура: «Люблю, скучаю и с нетерпением жду нашей встречи», — улыбнулась. Да он был немногословен, как и она. Но им и не нужно было много слов. Виктория поняла, что этот мужчина понимал её с полуслова, но тем не менее это первое «люблю» от него, и ей было очень приятно. Закрыв глаза, она снова вспомнила его тёплые объятия и нежные поцелуи.

Позже, лежа в ванной, Виктория думала: написать ему ответ или нет.

Глава 20. Побег

Утром Чарльз и Лорейн уже спустились к завтраку, а Виктории не было. Граф хотел позвать Мэри, но Лорейн его остановила:





— Я сама схожу.

Графиня поднялась в спальню Виктории, постучала. Никто не ответил. Войдя, обнаружила, что её там нет. Тогда Лорейн зашла в библиотеку, где Виктория часто с утра бывала, но и там её не обнаружила. «Может быть, она гуляет так рано», — подумала Лорейн. Она позвала Мэри и попросила найти миссис Блэксмут, а сама пошла в столовую к супругу.

— Её нигде нет, — пожала она плечами. — Сейчас Мэри ищет её в саду.

Какой-то испуг отразился на лице мистера Форсета.

— Как нет? Джеймс! — граф позвонил слуге. — Джеймс, чёрт возьми! — с нетерпением повторил он.

Лорейн испуганно смотрела на супруга. Она не понимала, почему он так запаниковал.

— Да, милорд.

— Проверьте конюшню. На месте ли жеребец миссис Блэксмут?

— Ты думаешь… Может, она просто поехала в парк? — удивилась графиня.

— Надеюсь на это, — лорд Чаттерлей сжал челюсти и с нетерпением вышел из столовой. Там он столкнулся с Джеймсом.

— Милорд, Голдена нет в стойле.

— Пошли кого-нибудь в парк ис… — Чарльз опустил глаза на столик у зеркала в холле и увидел записку для себя, узнав почерк сестры. — Стой!

Он развернул записку: «Прости Чарли. Мне нужно побыть наедине с собой, там, где меня никто не будет беспокоить, чтобы я смогла принять решение. Вернусь через два дня, обещаю. Целую всех. Виктория».

— Чёрт возьми, Тори! — прошептал Чарли и обратился к слуге. — Джеймс, вели подать экипаж сейчас же.

Вышла из столовой Лорейн.

— Дорогой, что случилось? — она подошла к супругу и увидела записку. Прочла её и спросила: — Что ты будешь делать? Может, правда, нужно дать ей время? Она же так уже делала…

Граф покачал головой, а в его глазах графиня увидела испуг.

— Нет. Только не сейчас, Лора, — Чарльз торопливо надел пальто, шляпу и взял перчатки. — Я еду в Чаттер-холл, может быть она там.

Лорд Чаттерлей второпях вышел из дома.

***

Экипаж графа Чаттерлей остановился у дома Крофта. Дворецкий впустил его и проводил в гостиную. Хозяин дома поприветствовал друга:

— Чарли, что-то случилось? — спросил он, увидев обеспокоенное лицо друга.

— Мне опять нужна твоя помощь, — с грустной улыбкой ответил граф.

— Виктория? — предчувствуя что-то недоброе, с осторожностью спросил Артур. — Что случилось, Чарли?

— Она пропала.

Артур нахмурил брови:

— Что? Что значит пропала?

— То есть, она оставила записку, что ей нужно два дня, — нервничая, пояснил Чарльз. — Она не написала куда едет, но я догадываюсь…

— Что значит два дня? Куда она уехала? — Артур занервничал, внутри у него закипала кровь, понимая, что Виктория может быть в опасности.

— Я еду сейчас в Чаттер-холл, а тебя хотел просить ехать в другое место, где она может быть, — Артур с вопросом в глазах посмотрел на графа. — Она уже так делала, когда…. когда пряталась от мужа и от общества. Она это называет «побыть наедине со своими мыслями».

— Чарли, дьявол! Где она? — с нетерпением выпалил Артур.