Страница 68 из 70
— Эх, мужчины… — Деми лишь тихо хохотнула и махнула рукой. — Уж страдать будут с похмелья… Схожу-ка я, прогуляюсь по посёлку… Может кто со мной? Хочу к нарциссовому полю наведаться, букетик собрать.
— Мы уж тут останемся, милая, — тётка ответила за всех, сейчас Эррол и Мари задумчиво взирали на спящих мужей и не особо были настроены куда-либо идти.
Первым проснулся Этан. Усилием воли тот заставил себя встать на ноги, хотя казалось, что стены шатаются и в голове шумит. Лекарь сразу же распорядился принести горячей воды, чтоб заварить анти-похмельное зелье собственного приготовление, которое носил всегда с собой в дорожной кожаной сумке.
— Может эля выпейте да полегчает, — заботу проявила тётя Лоувед, Эррол же недовольно хмыкнула и вышла из кухни, где сидящий за столом лекарь вяло помешивал в огромной кружке свой отвар.
— Лучше уж отвар… — тихо выдохнул Этан, мужчина с похмелья выглядел неважно.
Следом за Этаном на кухню пожаловал не менее потрёпанный граф с взъерошенными волосами, он махом осушил кружку эля, заботливо предложенную тётей Лоувед.
— Где Деми? — хрипло спросил Эрик, задумчиво оглядываясь по сторонам.
— Наша графиня изволила прогуляться по посёлку, пошла собирать нарциссы, — Сейлин улыбнулась. — Выглядите Вы неважно, даже боюсь представить, каково будет моему мужу Нику…
— Выпейте отвару, — пробормотал Этан, он уже попивал своё зелье, сидя за столом.
— Я уж лучше в озере искупаюсь, — отмахнулся граф. — Немного взбодрюсь, не присоединишься? Ден и Ник ещё спят…
Этан отрицательно покачал головой, вяло и задумчиво попивая своё зелье.
Окрестности Приграничного посёлка утопали в буйной зелени и цветах, граф решил прогуляться к озеру в одиночестве, прихватив с собой льняное полотнище и перевязь с клинком. После купания в прохладной воде мужчина немного взбодрился и направился к роще, в сторону нарциссового поля. Эрик неспешно брёл по узкой тропе среди многолетних дубов, в голове немного прояснилось, а бодрое пение птиц радовало слух. На подходе к концу рощи он внезапно замер, созерцая из-за стволов деревьев открывающийся вид на цветочное поле. Среди цветущих нарциссов граф узрел свою супругу, она присела на корточки и срезая маленьким клинком цветы что-то тихо напевала. Эрик замер, любуясь своей женой. Голову она платком не покрыла, длинные тёмные волосы обрамляли румяное личико, которое немного округлилось из-за беременности, как и все остальные формы. Деми выглядела необычайно красиво и естественно, словно лесная богиня, а графа охватило жгучее и неистовое желание… Сейчас его охватил азарт хищника, подкрадывающегося к трепетной и нежной лани. Нет, Деми не сумеет убежать и укрыться, как тогда, когда Эрик впервые настиг её в галерее родовых фресок и в ту ночь сделал своей. Он ухмыльнулся с предвкушением, тихо и медленно подкрадываясь к своей супруге.
Деми услыхала шорох шагов за спиной, резко встала с корточек и обернувшись, узрела в нескольких шагах от себя графа. Как же хорошо она знала, что означает этот дикий блеск в его тёмных очах!
— Тебе нравится мой букет? — Деми нервно изобразила подобие улыбки и сделала шаг назад, понимая, что супруг настроен решительно.
— Красивый букет, — хрипло молвил Эрик, пожирая взором свою супругу. В этот момент его явно цветы интересовали меньше всего.
— Я собрала его для тётушки… — она сделала ещё один шаг назад в тот момент, когда Эрик медленно приближался к растерянной жене, подкрадываясь, словно хищник.
— Подождут твои цветы, — рывок, и Грандвелл подхватил супругу на руки, та лишь взвизгнула от неожиданности, так и держа в руках букет и клинок.
— Куда ты несёшь меня? — Деми ощутила себя птичкой, угодившей в силки. Эрик промолчал, его дыхание казалось тяжёлым, а сердце неистово колотилось в груди от возбуждения. — Ты собираешься нести меня до поместья?
— Мы не дойдём до поместья… — Эрик поспешно направлялся с графиней на руках в сторону рощи и едва они скрылись в гуще деревьев, граф поставил на ноги Деми, затем забрал из рук застывшей ошеломлённой женщины клинок и букет. Куда-то в траву полетела перевязь с клинком, затем Эрик стянул с себя влажную рубаху, неотрывно взирая на жену.
— Тут люди… — пробормотала она, округлив очи, словно серебряные пенни.
— Тут нет людей, где ты их видишь? — Эрик изогнул бровь, ухмыляясь, а в его глазах уже бушевало пламя предвкушения.
— Может, хотя бы ночью? — тихо молвила Деми, но уже осознавала, что мужа в данный момент ничего не остановит.
— Далеко до ночи, моя девочка, — Эрик рывком прижал супругу спиной к широкому стволу многолетнего дуба и завёл в захвате оба тонких запястья над её головой, придавливая одной рукой к дереву. Вторая рука графа скользнула под подол платья, настойчива лаская пальцами лепестки лона. Деми издала тихий хриплый стон, ощущая также прилив желания. Умеет же Эрик в один миг разжечь в ней этот огонь!
— Ты также не против, моя маленькая Деми, — мужчина поспешно стянул с себя брюки, затем подхватил жену за ягодицы, прижимая к стволу дуба и стоя рывком овладел ею. Графиня лишь вскрикнула, обвивая ногами супруга.
— Эрик… — выдохнула она, судорожно дыша и прикрывая веки. Потребность ощущать в себе этого желанного мужчину была сильной, как никогда. Он продолжал толкаться с хриплым рыком, затем прикусил зубами ключицу жены, теряя разум от сладкого удовлетворения. А Деми также возносилась на вершину блаженства вместе с мужем, растворяясь в этой вспышке вожделения и в любимом человеке. Всё происходило ярко, спонтанно и неистово, но с Эриком так всегда…
Насладившись супругой, он поднял с земли букет и клинок, вручая графине, облачился в помятую рубаху, которую нашёл где-то в листве папоротника, затем граф вновь подхватил на руки Деми и пошагал в сторону поместья Лоувед.
— Поставь меня на ноги, Грандвелл, я и сама могу идти, — прошептала она, тело женщины ещё дрожало от недавнего проявления страсти.
— Нет, — категорически отрезал муж. — Мне нравится носить тебя на руках, — он лишь крепче прижал любимую к своей широкой горячей груди, а она тихонько вздохнула и замерла в его крепких руках, уткнувшись носом в мужское плечо.
Тётушка Сейлин ещё издалека узрела графскую чету, ухмыляющийся Эрик с взъерошенными влажными волосами и с супругой на руках выглядел словно сытый довольный кот. Лоувед сразу поняла, что супруги в поле не только собирали нарциссы, она еле заметно покачала головой и тихонько хохотнула, вспоминая былые времена с Ником и свою молодость…
— Идите в дом, я испекла пшеничные булочки, подкрепитесь немного, Ваше Сиятельство, — тётка улыбнулась, стыдливо пряча глаза.
— Я уж не прочь бы и подкрепиться, к тому же и обед скоро, — хриплый голос Эрика казался довольным, да и похмелье уже не ощущалось, словно мир заиграл более яркими красками.
В обеденное время чета Лоувед, Рингарды и Грандвеллы решили отправиться с детьми в лес на пикник в сопровождении няни Маргарет, слуг и нескольких воинов. Трапезничать на свежем воздухе интереснее, да и хотелось какого-то разнообразия.
Ден Рингард знал Приграничный лес, как своих пять пальцев. Шумная и весёлая компания следовала за ним в поиске удобной поляны для пикника, слуги несли закуски и напитки в больших дорожных сумках.
— А вот тот самый дуб, в дупле которого Ден и Мари оставляли друг другу записки когда-то… — Деми остановилась возле многолетнего дерева и вздохнула. Она провела пальцами по шершавой коре дуба, вспоминая те времена семилетней давности.
— Ты и сама в этом участвовала, — Эрик улыбнулся и покачал головой. — Передавала записки…
— Помогала сестре и Дену, — графиня лишь пожала плечами. — И неоднократно.
— Моя маленькая отважная жена… — Грандвелл задумчиво взглянул на супругу и провёл кончиками пальцев по её щеке.
Ден вёл остальных в гущу леса по узкой тропе, идущие люди наслаждались пьянящим воздухом и пением птиц и наконец-то их взорам открылся живописный вид на широкую поляну, покрытую ковром густой травы. Тут даже наблюдалось несколько массивных брёвен и пней, оставалось лишь расстелить полотнище и выложить закуски, чем слуги немедля и занялись. Женщины подстелили под себя овечью шкуру, удобнее устраиваясь на толстом бревне. Эррол укачивала малыша, который как раз засыпал, тихо что-то ему напевая, а остальные детишки носились по лесу, играя в прятки и догонялки.