Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 56

— Герцог ди Бофорт? — озадаченно посмотрела я на мужчину.

— Он самый, — кивнул полицейский.

— Я могу навестить мистера ди Сантьена? — сжала я от напряжения кулачки. — Хочу с ним поговорить.

— Да. Минутку, леди, я сейчас выпишу вам разрешение на посещение, — следователь наклонился над столом, взяв ручку и небольшой чистый бланк.

Айлин возмущённо посмотрела на меня. Знаю, мы о таком не договаривались, но раз уж следователь не против, то почему бы не воспользоваться возможностью.

— Учтите, мисс ди Сонг, пропуск только на ваше имя, вашим подругам придётся подождать снаружи, — пояснил мужчина, дописывая разрешение.

Он поставил печать и протянул мне бумагу.

— Спасибо большое, мистер ди Арланг! — трепетно воскликнула я, схватив пропуск.

— Всего доброго леди, — встал мужчина, когда мы оказались на ногах и заторопились к выходу.

Уже сидя в машине, я смогла расслабиться. Я всё сделала правильно. Теперь моя совесть спокойна. Рейли, надеюсь, не осудят и не казнят.

— Риса, ты действительно поедешь в городскую тюрьму? — удивлённо воскликнула Аманда, когда маг-авто завелось с пол-оборота.

— Да, девочки. И, пожалуйста, не говорите, что это безрассудно, — спокойно ответила я.

— Это безрассудно, — парировала Солли, нажимая на педаль газа. Машина плавно сдвинулась с места.

— Согласна, — кивнула Айлин. — Если Эдвард узнает, что я была в тюрьме, он меня точно не похвалит.

— А ты сиди в машине, — пожала я плечами. — Я пойду одна, вы же слышали, что следователь сказал, — вас не пустят.

— Дался тебе Рейли, — проворчала Аманда. — Он бросил тебя, заставил страдать, а ты ему помогаешь.

— Девочки, не могу я сидеть сложа руки, когда невиновного человека хотят очернить и подставить, — вздохнула я. — Не забывайте, я обязана Рейли жизнью.

— Помним, помним, — согласилась Солли. — Мы уже подъезжаем к тюрьме. Тут совсем рядом.

Маг-авто остановилось возле высокого каменного забора, на котором виднелись еле заметные всполохи защитной магии. Широкие кованые ворота были плотно закрыты.

— Жуть какая, — поёжилась Айлин, плотнее закутавшись в шарф.

— Ждите меня в машине, — я решительно открыла дверцу и вышла на улицу.

Холодный ветер чуть не сорвал с меня шляпку. Здесь царил настоящий зимний сквозняк. Я быстрее подбежала к воротам и постучала в маленькую дверь. Тут же открылось окошко, являя недовольную физиономию стражника. Он удивлённо взглянул на меня, когда я протянула пропуск, но всё же открыл дверь. Мужчина с ружьём на плече и в тёплой шинели указал на дорожку, которая привела меня к главному корпусу, такому же мрачному двухэтажному зданию из серого камня, как и забор.

Я долго сидела в комнате для посетителей, ожидая, когда приведут Рейли. Тюрьма здесь большая, несколько корпусов. Наверное, его держат в камере для особо опасных преступников.

Узкое окно едва пропускало свет в помещение. Длинный деревянный стол и два стула — больше в этой тесной мрачной каморке ничего не помещалось. Пока я ждала, поняла, что надо было привезти что-нибудь из еды. Вряд ли здесь хорошо кормят, но вот не догадалась сразу.

Железная дверь заскрипела, и я подскочила со стула.

— Риса? — на лице целителя отразилась гамма чувств: удивление, радость, восхищение и нежность.

Его приволокли два амбала в форме и усадили за стол. Руки арестанта были скреплены за спиной антимагическими наручниками. Смокинг его был измятый, рубашка несвежая и лёгкая щетина покрывала скулы мужчины.

— У вас пять минут, — пробасил один из стражников.

Охранники остались в помещении, встав у стены и делая вид, что их тут нет.

— Здравствуй, Рейли, — чуть улыбнулась я, нервно прикусив губу. — Как ты?

— Риса, я так рад видеть тебя, — воодушевлённо выдохнул мужчина, нежно смотря на меня. — Не думал, что придёшь.

— Хотела сказать, что я тебе верю. Тебя действительно подставили. Скоро выпустят.





— Да, мне давали зелье правды, — кивнул он. — Но эти доклады, что нашли в моём столе… не понимаю, кто мог так жестоко поступить со мной?

— Следователь сказал, что на конвертах и бумагах не нашли следов твоих пальцев, — решила я порадовать целителя. — Тебя обязательно отпустят, это дело времени. Сам знаешь, как неповоротлива бюрократическая машина.

— Спасибо, милая, что поддерживаешь меня, — горячо выпалили мужчина. — После твоего отказа я даже не надеялся…

— Рейли, только не думай, что я испытываю к тебе пылкие чувства, — осадила я мужчину. — Я пришла сюда, потому что обязана тебе жизнью.

— Знаю. Ты всегда была справедливой и отзывчивой леди, — вздохнул он. — Мне очень жаль, что у нас ничего не получилось… Ты простила меня?

— Простила. Давай больше не будем об этом. Ты сам как думаешь, кто мог тебя подставить? Кому ты перешёл дорогу?

— Понятия не имею, — пожал плечами маг. — Я не конфликтный человек, сама знаешь.

— Кто был в курсе, что ты проводишь исследования по редким кожным заболеваниям? — вдруг осенило меня.

— Кто… кто… Мои коллеги, все, кто работает в императорской лечебнице, — задумался целитель. — Думаешь, кто-то из них?

— Вполне возможно. Кто-то хочет освободить место помощника мистера ди Ройтана. Не думал об этом? Кто будет главным претендентом, если тебя сместят с должности? — мой мозг лихорадочно подкидывал идеи.

— Джейкоб ди Лорг, он следующий по магическим силам, — нахмурился Рейли.

— Что ты скажешь о нём?

— Джейкоб из небогатой семьи, но у него сильный дар, вырос до императорской лечебницы, — напрягся мужчина, вспоминая коллегу. — Характер у него пылкий, честолюбивый.

— Карьерист?

— Да, есть у него такое качество, — Рейли поджал губы. — Думаешь, он?

— Тебе нужно поговорить об этом со следователем. Он разберётся, — подытожила я наш разговор.

— Спасибо большое, Клариса, — вздохнул целитель. — Ты такая умница. Как же я жалею…

— Пять минут прошло. Визит окончен, — сурово пробасил охранник, шагнув к столу.

— Прощай, Рейли, — взглянула я на мужчину и поняла, что в моём сердце совсем не осталось нежных чувств к целителю. Всё перегорело, и пепел развеян по ветрам времени.

Охранник схватил арестанта за плечо, выдернув его из-за стола, и поволок к дверям, словно мешок.

— Клариса, я люблю тебя! — успел выкрикнуть Рейли, и его вывели из комнаты.

— Мисс ди Сонг, я провожу вас до выхода, — обратился ко мне второй охранник.

— Да, конечно, благодарю, — вздохнула я, вставая со стула.

Шагая по длинным коридорам тюрьмы в сопровождении грозного стражника, я ощутила невероятное облегчение после разговора с ди Сантьеном. Тяжесть бремени прошлых отношений давила на меня своей незавершённостью. Теперь же я была уверена: никаких чувств к целителю у меня не осталось. Где-то глубоко в душе рождались крылья новой надежды на то, что я обязательно буду счастливой.

Глава 31. Поцелуй

Глава 31. Поцелуй

Эдвард ди Бофорт

Домой я вернулся поздно. Уставший и злой, как дохлый демон. Сегодня было два слушания по уголовным делам, которые затянулись до вечера. Обвиняемые не желали признаваться в своих преступлениях. Один был целителем, и у него наблюдалась стойкая сопротивляемость к зелью правды. Он хотел обвести правосудие вокруг пальца, думая, что я не знаю о его особенности.

Вот и ди Сантьен не признался под зельем в убийствах. Я приказал Брайану придержать арестанта на несколько дней — пусть отдохнет и не путается под ногами. Если маньяк просчитался с планом подставить Рейли, то, возможно, он не даст ему спокойно жить. Ведь письма были настоящими, их действительно писали целители, докладывая о подозрительных проявлениях кожных заболеваний у своих пациентов.

Среди мужских и женских имён мы обнаружили и жертв маньяка. Одно меня радовало: имя Кларисы ди Сонг нигде не было упомянуто. Возможно, преступник оказался в неведении или просто не положил письмо в общую пачку. Вряд ли он бы подкинул в стол ди Сантьена конверты с именами будущих жертв.