Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 55

Черный герцог сорвал с лица маску. Стиснул зубы и уставился на Диану своими разными глазами. Завораживающим змеиным и темно-карим человеческим.

— Ну, ты и язва… — сказал он в конце концов.

Диана поклонилась Его Темнейшеству и пошла к своим вещам. За ней черной тенью проследовал Тинт, чем вызывал смятение в собачьих рядах. Не успел герцог ничего сказать, как и Хорн и Летта бросились на кота. Фамильяр не стал себе ни в чем отказывать и стрелой помчался за угол замка, заманивая противников подальше от тех, кто мог прийти им на помощь.

— Конец котенку, — прошептал Винсент Вуд.

— Звездец собачкам, — едва слышно сказала Диана и подняла с земли свой плащ.

Терри Блэк помог ей отнести вещи в замок. Внутри было темно, пусто, безлюдно. Рыцарь свалил поклажу в холодной комнате на первом этаже и исчез. Девушка зажгла свечу, стоявшую на подоконнике, и осмотрелась. Шкаф, стол, пара стульев. Все в пыли и паутине. Камин с остатками золы. Рядом пустая дровница. Большая кровать с балдахином воняла пылью и сыростью. Узкая дверь вела в умывальню и отхожее место, но воду Диана не нашла, поэтому сходила наружу и принесла в тазике снег. Она попыталась открыть окно, чтобы проветрить комнату, но створки не поддавались, и она отступила, чтобы не сломать их. Пока свеча не сгорела, девушка разыскала в книге, которую ей дала мать, нужное заклинание и попыталась просушить и очистить матрас с одеялом, но у нее ничего не вышло. Диана села и сложила руки на коленях. Желудок крутило от голода, ноги, спина, пониже спины, плечо, за которое схватил герцог, — все болело, глаза закрывались от усталости. Она перевернула покрывало пыльной стороной вниз, свила на нем гнездо из своих теплых вещей, укрылась сверху зимним плащом и мгновенно уснула.

Мужчины затащили мертвых и раненых фурий в сарай с крепкими каменными стенами.

— Вот это меткость, — удивлялись рыцари. — Кто бы мог подумать, что девчонка так стреляет!

— Смотрите, стрела прошила ей сердце насквозь, но она еще жива, — сказал герцог, стоя над все еще дышавшей тварью. — Но выстрелы в голову оказались смертельными, это радует.

Фурия с перебитым крылом зарычала, когда к ней подошли.

— Кто вас послал сюда? Что вы забыли в наших краях? — спросил Его Темнейшество, потому что обычно эти существа обитали далеко на севере. — Говори, иначе тебе будет очень больно.

Крылатая тварь загоготала, а потом вцепилась зубами в свое крыло и начала яростно его грызть. Полетели перья, фонтаном брызнула кровь. Терри и Артур схватили копье и сунули древко ей под шею, чтобы не могла опустить голову, герцог зажал артерию выше раны, Стивен и Винсент наложили жгуты из веревок.

— Будешь жить, пока не ответишь на мои вопросы, — холодно сказал Его Светлость и вышел вытереть о снег окровавленные руки.

К нему присоединился Винсент Вуд, самый старший из рыцарей, уже седеющий крупный мужчина сорока пяти лет.

— Генерал, пытки не помогут. Разве ими можно напугать существо, которое готово сгрызть само себя? — тихо сказал он.

— Я — не генерал, — резко ответил герцог, и Винсент хмыкнул.

— Не обращайте внимания на слова девчонки, откуда ей было знать… Для нас вы никогда не переставали быть командующим.

— Она такая же, как и все, — с презрением произнес Его Светлость, и Винсент тяжело вздохнул. Герцог отогнал мысли о ведьме и сказал: — Так. Давай думать. Если не боль, то что? Чем можно разговорить это животное?

Они вернулись в сарай и провозились целый час, но так и не узнали, что за источник зла притягивает к Стоунгему различные напасти. Фурия изрыгала ругательства и проклятия, сулила всем мучительную смерть, клацала зубами, пыталась разорвать путы, но на вопросы не отвечала.

— На сегодня хватит, — сказал герцог.

Они приковали раненых тварей цепями и пошли на кухню, которая встретила их едва тлеющим очагом и отсутствием аппетитных запахов.

Терри занялся огнем, Артур и Стивен притащили из кладовки ягнятину и насадили на вертел. Винсент достал из шкафчика вино, сыр и хлеб. Его Светлость отмыл запачканный кровью костюм и сапоги и сел поближе к очагу, чтобы обсохнуть. Он прикрыл глаза и вытянул ноги, продолжая размышлять, что происходит с вверенным ему герцогством. Не то, чтобы король посмел с него спросить, нет. Просто бывший генерал Эдвард Рэй терпеть не мог, когда не понимал, что происходит. От очага потянуло приятным запахом капающего на угли жира.

— Мур-рк? — громко спросил Тинт и вылез из-под стола, заставив и рыцарей, и Его Светлость подскочить и схватиться за оружие.





— Котейка! Ты посмотри, живой! — обрадовался Винсент, когда разглядел, кто их напугал. — Какой милаха! А на конюшне мне померещилось, что ты на злого духа похож… Кыс-кыс-кыс, иди сюда.

— А где ведьма? — поинтересовался Артур Грей.

— Я ее в комнате оставил. В той, что в правом крыле возле лестницы, — сказал Терри. — Привести ее сюда?

— Нет, — мрачно сказал герцог и стиснул зубы. — Поедим без прислуги.

Глаза Тинта превратились в две желтые, смертоносные льдинки.

Мужчины сели к столу. Рыцари принялись за сыр и вино, Его Злейшество пил воду. Вдруг в коридоре раздался сильный грохот. Второй раз за ночь воины схватились за оружие. Герцог шелкнул пальцами, и в коридор поплыл созданный им сгусток света. Они обнажили мечи и двинулись за ним. Дверь кладовой рядом с кухней была открыта. На полу лежали метла, ухват, щетки и то, что еще недавно было деревянным ведром. Больше там ничего и никого не было.

— Мря-а-у-у-у-а-у-а-у! — раздалось у них за спиной и они бросились обратно в кухню.

Тинт выгнул спину дугой и смотрел на заднюю дверь. Его шерсть встопорщилась ежиком, длинный хвост распушился и разъяренно бил из стороны в сторону.

Герцог приложил палец к губам и дал рыцарям знак разделиться. Двое остались у входа на кухню со стороны внутренней части замка, двое пошли к задней двери, ведущей во двор. Тинт направился туда же. Так же внимательно все осмотрел и вместе с Терри и Винсентом вернулся в кухню доложить, что ничего подозрительного не обнаружено.

— Не нравится мне это, — сказал Артур Грей.

— Глупости, — резко сказал герцог. — Вспомни, когда мы крыс в последний раз травили? Расплодились, вот и шалят, скоро на голову сядут.

Рыцари расслабились, допили вино. Терри встал, чтобы проверить готовность ягнятины, и удивленно сказал:

— Погодите… А где же мясо?

* * *

Пока мясо находится в розыске, хочу представить вам новинку замечательного автора Риммы Кульгильдиной!????

Я только рассталась с женихом из-за его измены, как древний артефакт решил, что мне подходит ещё один бабник… Но только дракон и в другом мире.

Мне нужна любовь, а драконы любить не умеют. Но выбора у нас нет. Впереди нас ждут ритуальные испытания, и я сделаю всё, чтобы он сам от меня отказался!

Читать историю: Римма Кульгильдина «Жених (дракон) по наследству»

7. Уборка на кухне, разговор о сыне Ханны

Тинт не был злым. Тинт любил порядок. Добро должно быть вознаграждено, зло — наказано. Таков путь. Пока хозяин замка и его приспешники разглядывали разбросанное им содержимое кладовой, кот стащил с очага вертел с мясом и припрятал стоймя за кадкой с квашеной капустой. Затем он разыграл представление возле задней двери. О котором очень кстати сейчас вспомнил Его Светлость. С криками «неужели Хорн, да нет, не может быть, ну а кто еще, сам подумай» незадачливые кулинары выбежали на задний двор. Тинт достал вертел из укрытия и помчался в правое крыло к комнате рядом с лестницей. Протиснулся в дверь, которую Диана предусмотрительно оставила для него открытой, и пристроил мясо на ящичек со снадобьями — единственное чистое место в комнате. Запрыгнул на кровать и разбудил хозяйку.

— Тинт… — сказала она и принюхалась. — Ты еду принес?