Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 39

Я прекрасно представляю, во сколько обошлось все это зрелище, но пусть лучше так, чем кому-то в карман. Для моих воспитанниц — это было одно из самых ожидаемых событий.

Сегодня я не буду терроризировать мэра, мы насладимся праздником и привлечем внимание общественности к приюту-гимназии Глемт, и постараемся выиграть главный приз.

Я оглядела корзинки с нашими фигурными яблоками и творческими работами и выдохнула. Буду держать за нас кулачки.

Пересчитала девочек уже на автомате. На соседней повозке миссис Кап во всю радуется оформлению ярмарки вместе с воспитанницами. А возле кучера, рядом со счастливой Валери, уже сидит Леон (когда только успел там оказаться?), и о чем-то мило болтают. Замечаю у Валери букетик с ромашками… так вот, кто подарил эти цветочки.

Мы въезжаем в главные ворота парка, немного притормаживая из-за обилия всякого рода транспорта с горожанами и дарами осени. Ну вот, и наши конкуренты тоже тут.

Добираемся до презентационных столов с желто-красными флажками. И начинаем выставлять корзинки с овощами и фруктами и, конечно же, творческие работы.

Пестрое зрелище просто поражает в хорошем смысле, и, кажется, тут собрались все горожане.

— Анна, здравствуй! — к нам подбегает Марк, — я так рад тебя видеть.

Марк сегодня одет очень необычно. Поверх классической рубашки, брюк и костюмной жилетки, на одной его руке закреплено несколько браслетов с шестеренками и ключами, механические необычные часы или компас с разноцветными камнями. На другой руке на запястье некий экзоскелет, закрепленный на всех пальцах. На поясе сумка, из которой торчат сложносочиненные инструменты. А на голове небольшой цилиндр с очками-бинокулярами, похожие на те, что мы видели у его дедушки.

— Привет, Марк, — Анна пораженно смотрит на это необычайное снаряжение некого фантастического механика-инженера, — как ты необычно выглядишь! — восхищается.

Марк берет ее за руку, улыбается, надевая себе на глаза свои причудливые очки.

— Мисс Эверинд, Анна, позвольте вам показать нашу передвижную лабораторию, — обращается он к нам, а сам уже тащит Анну куда-то вперед, — профессор Рунольф будет счастлив, — кричит, уже убегая с Анной вперед.

Думаю, что будет не страшно, если я ненадолго оставляю девочек с миссис Кап, которые продолжают украшать нашу выставку, чтобы отлучиться поздороваться с нашим знакомым профессором. И увидеть воочию их невероятную лабораторию.

Сразу замечаю сюрреалистичный островок среди множества презентационных столов.

Высокая тележка-передвижная-электрическая-станция (?), не могу подобрать определение этому сооружению. Вверх от нее, высоко, на тонком проводе взлетел ввысь небольшой аэростат с маячком. Возле сооружения широкий стол с разного рода приборами, напоминающие радио, печатные машинки и видеокамеры, но, все же, нечто другое. Лежат также массивные телескопы и, неужели, настоящий фотоаппарат!

Понимаю это, потому что вижу, как взлетает дымок после вспышки из такого же приспособления, направленного на Марка и Анну. Похоже профессор Рунольф только что сделал снимок своего внука и моей воспитанницы на память. Рунольф открывает коробку своего фотоаппарата, достает оттуда небольшую темную пластину и передает ее напарнику, который скрывается в темной палатке. Неужели фотографию сейчас сразу же проявят?!

— Доброе утро, Нина! — застает врасплох меня профессор, а я с трудом отрываю взгляд от их чудных изобретений.

— Доброе, профессор Рунольф! Я в восторге от вашей… передвижной лаборатории! Что это за приборы? — я широко улыбаюсь, не могу сдержать эмоций.

— Благодарю вас Нина. Это все демонстрационные модели сконструированной нами техники, которая в скором будущем войдет в обиход всех жителей государства, — Рунольф-старший захлопывает крышку на фотоаппарате, и указывает на него взглядом, — я думаю вы уже узнали, что это за предмет. В вашем мире ведь было нечто подобное?

— Да, вы правы! — я даже не удивляюсь, что профессор знает о таких вещах, — у нас это называлось фотоаппарат.

— Ну надо же! Как лаконично! — Рунольф озадаченно смотрит на технику в своих руках, — Боюсь, мы поспешили оформить его как Световой Моментальный Запечатлитель. Но создатель прибора хотел отличиться еще и как изобретатель красивых и сложных названий.

— Зато… звучит очень эффектно! А что это за… станция? — указываю на их самый громоздкий прибор с аэростатом.

— Не поверите, Нина! Это обычная метеостанция, — улыбается Рунольф, — ее достоверность 89,9 %.

— Получается, Питфол скоро можно назвать исторической родиной технической революции? — я рассматриваю на столе разные приборы, и мне это все так нравится.



— Определенно. Этот город, может, сам того и не предполагая, откроет «портал» в новую историю и изменит настоящее… — загадочно говорит профессор, а я пытаюсь уловить некий посыл, намек… но никак не…

— Вот, например, я сам не мог предположить, что буду показывать иномирянке, в мире которой технический прогресс ушел на сотни лет вперед, свои изобретения, — Марк-старший сменил тему и увел меня от диссонанса, возникшего в моих мыслях.

— Нина, ты посмотри! — ко мне бежит Анна и несет что-то в руках, — Это просто невероятно!

Анна протягивает мне… фотографию… или, получается, свето-моментально-запечатлительную карточку… На ней запечатлены смеющиеся Анна и Марк в окружении большого количества людей в парке на заднем плане.

— Очень красивое фото. Вы такие счастливые, — я отдаю карточку Анне, — было приятно повидаться, — обращаюсь к Рунольфам, — но мне уже нужно спешить к началу конкурса.

До конкурса остается пятнадцать минут, нужно торопиться к девочкам. Бегу между палаток с продающимися вкусняшками и украшениями, стараюсь не сбить снующих туда-суда посетителей праздника и участников конкура, уворачиваюсь от облаков сладкой ваты, придерживая юбку. Немного цепляю гирлянды из бумажных цветов…

Как чувствую, что кто-то хватает меня за руку и утаскивает в пространство между гроздей воздушных шаров… И…

Целует. Обнимая. И прижимает к себе…

От неожиданности хочу вырваться, но…

Вижу довольного улыбающегося Джона.

— Джон, ты меня напугал! — стараюсь придать голосу грозности, но на самом деле невероятно рада его видеть.

— Привет, — целует, беря в кольцо рук, — прости… Не мог удержаться, — размыкает объятья и берет меня за руки, — ты прекрасно выглядишь, Нина… — и смотрит, так … с восхищением?

Ну вот, я смущаюсь, будто мне не двадцать четыре, а четырнадцать.

— Я так рада, что ты пришел, — говорю так тихо… поправляю его отросшую челку за ухо, вижу, что он очень уставший, — будет ли у сыщика время отдохнуть на празднике?

— Я думаю, что … что-нибудь придумаю… Спешим. Выиграем ваш приз…

Напрявляемся к нашему столу. Джон держит крепко за руку, ведет за собой сквозь гирлянды из листвы и бумажных цветов… оборачивается и улыбается мне… такой родной и дорогой сердцу…

Я смотрю в глаза Джону, и словно на миг время останавливается… а я опять ловлю дежавю с тем щемящим чувством в груди…

Глава 30. Соревнование. Соперники. Друзья

Нина Эверинид

Минутная готовность, и мы стоим по стойке смирно и дожидаемся, когда непредвзятое жюри подойдет к нам и оценит наши старания. Они уже рядом, придирчиво оглядывают цветы и овощи в горшках наших конкурентов и, поджав губы, что-то чиркают в своих блокнотах.

Оценка организаторов конкурса — это половина от очков к победе, еще нам нужно набрать баллы с продажи наших чудо-фруктов и овощей. У кого выручка будет больше — тот забирает высший балл. А также, баллы можно выиграть в конкурсах на ловкость, силу и быстроту. Вернее, можно получить приз — некий подарок, либо отказаться от него и получить вместо него соответствующие по значимости баллы к общей сумме.

Сердце начинает гулко биться, когда высокая, строгая и излишне худая женщина озадаченно смотрит на наши фигурные яблоки. Мы переглядываемся с девочками. И, кажется, вовсе не дышим. Я жду, когда нас спросят, откуда такое диво. Но вопросов не следует, как и комментариев. И они проходят мимо, что-то отметив в своих записях.