Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 39

Подойдя к кровати, Валери хотела выключить лампу, но взгляд скользнул к подушке, на которой лежал… небольшой букет осенних ромашек…

«Но как?» — подумала Валери, подойдя к окну, посмотрела вниз — второй этаж… «Как он узнал?», «Как забрался?», «где раздобыл цветы? Ведь в округе все уже отцвело…»

Валери вернулась к своему букетику и осторожно его погладила, улыбаясь. Поднесла цветочки к губам и невесомо поцеловала…

Глава 28. Сборы

Нина Эверинд

Просыпаюсь от задорных голосов и веселого смеха девочек, доносящихся из коридора.

«О, Боже! Я проспала!» — первая мысль, которая набатом бьет по голове. Смотрю на часы и облегчённо выдыхаю. Все хорошо, просто воспитанницы встали раньше меня. Но все же, надо поспешить.

Молнией сбегаю в душ. Потом на ходу надеваю свой самый праздничный наряд, светлая блузка с рукавами фонариками и светлую юбку, не забываю про жилетку с вышивкой. Закрепляю локоны, которые еще не совсем высохли, подвязав лентой. Через несколько часов получу пушистые волны.

Выбегаю в коридор и снова выдыхаю — девочки уже собраны, в красивых отглаженных платьях, носят корзинки с фруктами и свои работы, веселые, самостоятельные и дружные. От вида этой картины у меня в груди тепло стучит сердце и наполняется гордостью за девочек.

Из комнаты выбегает маленькая Элла, а Анна на ходу завязывает ей оставшийся бантик. За ними выходит наша «Несмеяна» Валери, с вплетенными в волосы осенними ромашками, очень красиво, и удивительно, что Валери удалось их отыскать.

Выбегаю в наш сад, и вижу у ворот две повозки… Неожиданно, получается, пешком идти не придется?

"Нина"

Понимаю, что высматриваю Джона, но, к сожалению, его нигде нет. Хочется заволноваться, но я верю, что с ним все хорошо. И еще то, что Джон обещал прийти на ярмарку, успокаивает.

Погода сегодня радует. Тепло и мягкий ветерок. Голубое небо, пробивается сквозь золотистые пушистые облака, которые подсвечиваются солнцем как-то невообразимо, вызывая ощущение нереальности картинки. Увядающая природа красиво переливается в лучах солнца цвета сепия. Краски осени всегда такие насыщено ярко-оранжево-золотистые.

Вижу Макса, который спешит ко мне.

— Доброе утро, мисс Учительница, — снимает картуз Макс, — вы выглядите просто превосходно… Разрешите мы поможем вам и довезем до ярмарки, — указывает взглядом на средство передвижения.

— Спасибо тебе, Макс… — я пристально смотрю на повозки, — надеюсь в этот раз хозяева транспорта в курсе, что вы его «одолжили» у них?

— Не беспокойтесь. В это раз все по закону, — успокоил меня Макс.

У ворот приюта показалась наша долгожданная миссис Кап. Девочки ее поприветствовали и окружили, показывая добродушно улыбающейся женщине свои рисунки и вышивку.

За полчаса мы разместили наши корзинки с осенним урожаем и творческие работы для конкурса в местах для багажа.

Воспитанницы слажено работали, да и Макс помогал. Краем глаза заметила за забором некое движение. Вроде, два силуэта мелькнули среди зарослей шиповника.

— Макс, а это… — я озадачено пыталась всмотреться в фигуры людей.

— Это наши, мисс Учительница, не переживайте, — Макс даже не повел взглядом, запрыгивая на сидение кучера, — просто нам не надо лишний раз светиться. Нас тут восемь, считая меня.

— Вот это да! — удивилась, занимая место рядом с Максом, — вы действительно незаметны… если захотите.

Девочки разместились в двух повозках. Анна села позади меня, взяв Эллу на колени.



— Анна, а где твой жених Марк? — интересовалась малышка, немного картавя имя Марка.

— Марк уже ждет нас на ярмарке, — Анна немного зарделась на словах Эллы о «женихе», — он будет там со своим дедушкой. Они и еще некоторые ученые сегодня будут демонстрировать для жителей города удивительные механизмы.

Элла захлопала в ладоши. Да и я была весьма заинтригована.

— Макс, — к нам ближе подошла Валери, спрыгнув из другой повозки.

Водителем второго транспорта был новый «человек Джона», на которого подозрительно щурилась сидящая позади миссис Кап.

— А где… — Валери замялась, обеспокоенно оглядываясь по сторонам, — где … Леон? — уже тихо.

— Где-то задерживается, — сухо ответил Макс, — наверное Джон на задание отправил, или на ярмарке уже… ждет нас…

— А-а, — сникла Валери, — ясно… — теребя ромашку в руках.

Валери поспешила к повозке и села на оставшееся место возле кучера, совсем сникнув.

Мы бодро ехали, девочки о чем-то щебетали, в предвкушении ярмарки. Для них это целое событие. Ловлю себя на мысли, что тоже очень переживаю…

Повозка с Максом едет впереди. Я то и дело оборачиваюсь, на едущих позади нас остальных воспитанниц с миссис Кап. Валери все такая же грустная. Надо будет с ней поговорить, чтобы не накручивала себя, и успокоить. Потому что у миссис Кап вряд ли это получится, ведь она, убаюканная движение повозки, задремала.

Слышу, как Анна учит Эллу выговаривать букву «Р», а та очень умилительно все еще «лэкает», невольно улыбаюсь. И, все-таки, день должен быть хорошим… Но некое щемящее чувство закрадывается внутри и отзывается чем-то острым… Будто ловлю дежавю…

До Ярмарки остается полпути. А ромашка в руках у Валери потеряла свои лепестки один за другим. Миссис Кап уснула, и теперь девочки позади тихо хихикают и перешептываются, стараясь не разбудить спящую камеристку (как сама неофициально определяля свою должность миссис Кап). Валери тоже смеялась и шутила бы, как и всегда. Но отчего-то в этот раз не хотелось. А хотелось сидеть, немного сутулясь, скрестив руки на груди, и даже не смотреть на дорогу.

Повозка слегка качнулась, будто кто-то запрыгнул на ходу? И рядом с Валери кто-то присел, весьма близко. Валери перевела взгляд на чью-то руку, с закатанным рукавом рубашки, в который были три маленькие осенние ромашки… Не поднимая взгляда, потому что нельзя было, ведь тогда она смутится и покраснеет, и на лице будет «глупенькая улыбка», Валери приняла, уже ставшие любимыми, цветы. Но рука юноши в этот момент не отпустила пальцы Валери, держащие ромашки, а, наоборот, осторожно сжала. И тогда взгляды молодых людей встретились.

Улыбающийся Валери и восхищенный Леона.

— Молодой человек, я все вижу! — не открывая глаз немного строго произнесла миссис Кап.

— Непозволительно так откровенно разглядывать молодую девушку, и бесцеремонно хватать за руку, — с ролью камеристки миссис Кап справлялась весьма ответственно.

Молодые люди незаметно засмеялись. Они опустили сцепленные руки так, чтобы ни одна строгая надзирательница этого не заметила.

Валери теперь могла украдкой посматривать на молодого человека, и отметить для себя, что вчера не разглядела его голубых глаз. И что его светлые волосы прямой челкой очень привлекательно падают на лоб, делая Леона загадочным… И что у него очень красивая улыбка…

Глава 29. Осенняя ярмарка талантов и технологий

Нина Эверинд

По мере того, как мы приближаемся к Главному Парку, улыбки девочек усиливаются, а в глазах блестит восторг, как те огоньки, … которые еще старательно развешивают организаторы праздника. Вечером, когда стемнеет, здесь будет очень уютно от их света.

Большое колесо обозрения, комнаты с всякого рода мини-театрами и аттракционами, качели, украшенные лентами, зона для соревнований в быстроте, силе и ловкости. Повсюду тележки с мороженным, печеной кукурузой и сладкой ватой. А вечером рядом с ними появятся громоздкие чаны, где будут варить глинтвейн. Цирковые артисты расставляют свои полосатые шатры недалеко от старой башни с часами. Пусть это высокое полу разрушившееся строение с побледневшим циферблатом уже сгодится под снос, но оно придает некий антураж всему парку.

Питфол — один из немногих городов, где проходят такие яркие события, привлекающие гостей из других мест, и дающие возможность найти инвесторов, заключать сделки, а нашему мэру блеснуть перед королем «широтой души» …