Страница 33 из 76
— И я рад тому, что с ними ничего не приключилось, — машинально ответил Слейпнир, поправляя едва не сползший с плеча ремешок с оружием, которое он не хотел бы демонстрировать.
— Я благодарна вам за это, — голос старушки сквозил теплотой и заботой. — Могу ли я как-то отплатить вам за ваше добро?
Она недвусмысленно потянулась к кожаному мешочку-кошельку, висевшему на поясе.
— Право, не стоит! — замахал руками он, польщенный и смущенный одновременно. — Я сделал то, что должен. То, что считал правильным. И ни в коем случае не попрошу от вас денег или чего-то еще.
— Ох, какой же вы благородный! — старушка вот-вот была готова лопнуть от своей доброй улыбке. — Не так уж часто можно встретить на тракте того, кто готов рискнуть жизнью ради спасения незнакомцев.
— Коли так, то это беда, — погрустнел Слейпнир. — Ведь мы… Ведь наш долг сражаться и защищать…
В самом деле мужчина не хотел бы, чтобы с этими путешественниками что-то случилось.
Оглядевшись, он без малейшего удовлетворения посмотрел на перебитых им гремлинов, что напали на небольшой караван старушки-торговки.
Если б он не вмешался, то и добрая старушка, торгующая фруктами, и ее кони, не говоря уже о двух внуках, были бы растерзаны чудовищами.
А этого никак нельзя допускать.
Солдаты защищают мирных жителей и не бегут от опасности, ибо таков их долг и призвание.
Разве что…
Что-то ему казалось в произошедшем неправильным.
То, что гремлины, эти мелкие пакостники, вышли так далеко на тракт, словно нитка жемчужины, соединяющий города?
Да нет, за время своих странствий он уже не раз и не два наталкивался на подобные рейдерские команды Владыки Демонов.
Занимались они террором местных жителей, мелким пакостничеством, но, как понимал бывалый солдат, эффекта от подобной деятельности не будет много — только лишь нагнав страху, не перерезать пути снабжения и не остановить торговлю между городами-государствами.
Последние оплоты цивилизации в Блесине, как его называют аборигены, не так-то легко сломить.
За годы невзгод, которые пришлись на долю этого мира, люди очерствели, отринули в массе своей всю то благо, что было им завещано Предками.
Идеальный мир, которым должен был стать Блесин, так и не родится, а труды колонистов пойдут прахом.
Лейтенант Хельмшмид почувствовал некоторую горечь.
Она знакома каждому идеалисту, который отдал большую часть своей жизни борьбе за правое дело.
Очень грустно все это — проснуться в мире, который так и не стал тем раем, каким должен был быть.
Люди здесь добры, большинство даже почитают прописные истины и придерживаются их, однако…
— Чем же я могу вас отблагодарить? — не унималась спасенная. — Мне совесть не позволяет просто принять вашу помощь…
А ведь раньше и простой благодарности за оказанное содействие было вполне достаточно, чтобы…
И тут Слейпнир все понял.
Уже особо не таясь, он чуть расфокусировал взгляд, пытаясь понять, что же пошло не так…
«Здравствуйте! Добро пожаловать в Систему «Злодейка»!»
Лейтенант не так часто был бит по голове, но именно так он мог охарактеризовать ту надпись и тот мелодичный интерязык, которым ему было продублировано послание.
— Добрый человек, с вами все в порядке?! — забеспокоилась старушка. — Вы побледнели…
— Д-да, да, — рассеянно лейтенант задрал рукав накидки, сдвинул декоративную панель наручного компьютера и обратился к карте местности. — Просто… Что-то мне стало дурно…
Пусть она во многом не соответствовала реальности, но лучше быть с картой, чем без нее.
Даже если ты передвигаешься пешком по поверхности мира, в колонизации которого участвовал сотни лет назад.
Несмотря на то, что многое изменилось из-за неправильности Системы Социального Рейтинга, он без больших проблем нашел нужное ему место.
Взгляд автоматически коснулся очков ССР…
Мужчину, несмотря на палящее светило, бросило в холод.
На крохотном экранчике горели алые цифры…
Три ноля.
Вместо девяти сотен очков рейтинга ССР, которые у него имелись еще час назад, когда он крайний раз обращался к Системе.
— Скажите, не будете ли вы так любезны, чтобы подбросить меня до ближайшего города? — с натянутой улыбкой поинтересовался он у доброй старой женщины, запустив руку под накидку и поправив так и норовящий съехать по этой смешной броне ремень лазгана.
— Ох, да что ж вы такое говорите! — всплеснула руками старушка. — Это меньшее, что я могу вам предложить за ту помощь, которую вы оказали нам.
Лейтенант Слейпнир Хельмшмид.
— Вы, случаем не знаете, сколько времени потребуется для того, чтобы добраться до Михольдара? — уточнил он.
Потому как именно в его окрестностях расположена ретрансляционная башня ССР.
Можно, конечно, вернуться к предыдущей установке, но для этого потребовалось бы в три раза больше расстояние пройти.
А Михольдар, пусть и в стороне, придется сделать незапланированный крюк, но все же так лейтенант останется относительно по пути к своей миссии.
Добрая старушка нахмурила седые бровки.
— Михоль…дар? — переспросила она. — Впервые слышу о таком…
— Самый южный из городов, — сказал мужчина. — За ним еще начинается Скалистая Долина…
— Так вы про Михольд говорите! — из-под тента появилась голова первого мальчугана.
— Точно, — натянуто улыбнулся лейтенант, отмечая, как изменилось название южного аванпоста.
Впрочем, за столетия могло произойти слишком много всего — потеря нескольких букв изначального названия не самая большая из проблем, которые у него есть на данный момент.
— Путь неблизкий, — призналась бабушка. — Да и мы только до Трисса едем, там торговля бойчее…
— Я в этих местах не хорошо ориентируюсь, — признался Слейпнир. — Далеко ли от Трисса до Михоль…да?
— Неблизко, — похоже, бабушка не сильно хорошо ориентируется в точеных цифрах. — Между ними порядочное расстояние, да все по пустыне. И монстров там намного больше… Не советовала бы я вам туда отправляться.
— К счастью или нет, но мой долг обязывает меня прибыть туда, — он отер краем своей плащ-палатки начавшую подсыхать кровь гремлинов, попавшую на рукоять меча.
— Дела геройские, — снова ласково улыбнулась ему старушка. — Взбирайтесь к нам в фургон, как минимум до Трисса я вас доставлю.
— Покорно вас благодарю, — сказал лейтенант, снова поправив лазган и с легкостью забросив свое тело через борт фургона.
Скрипнули оси, почувствовав на себе избыточную тяжесть закованного в броню поверх технологичного костюма человека со смертоносным арсеналом у себя под рукой.
Старушка хлестнула лошадей, и фургон продолжил движение.
Лейтенант Слейпнир Хельмшмид прикрыл глаза, сделав вид, что дремлет, и погрузился в мир виртуальной реальности, пытаясь понять что же произошло с Системой Социального Рейтинга и почему она приобрела столь жесткие изменения даже в интерфейсе.