Страница 7 из 71
— Приезжай ко мне часа через два-три. Тогда разговор у нас будет более предметный, — сказал ле Понт.
— Ладно, приеду, — ответил Шон.
— В такие дни, как этот, я радуюсь, что работаю в полиции фотографом, — вставил Билл Смит.
— Фотографии очень красивые получаются, что ли? — скептически ухмыльнулся Шон.
Билл покачал головой:
— Нет, они ужасны. Иногда снятся мне ночью, и я просыпаюсь в холодном поту. Но как проснусь, говорю себе, что не мне ловить шизика вроде того, что зарезал этого парня, потом успокаиваюсь и засыпаю.
— Ты сказал «шизика»? — задумался Шон. — Я, признаться, в таких терминах о нашем убийце не рассуждал.
— Полагаете, такое мог сотворить нормальный? — удивился Билл.
Шон пожал плечами:
— Почему бы и нет? Я первым делом подумал о том, что этот парень перешел дорогу какой-то шишке из преступного мира. Обрати внимание, его убивали очень методично, без спешки. Как сказал судмедэксперт, голову не так-то легко отделить от туловища, а у этого человека голову отрезали умело, шею не искромсали. Здесь должно быть целое море крови, а ее, между прочим, нет. Вероятно, парня убили в другом месте, а сюда перевезли или перетащили. Голову отрезали с какой-то целью, а потом приставили к туловищу — да так аккуратно, что я поначалу даже не понял, что она отрезана. Во всем видна логика и некая система.
— У шизиков тоже все по системе, и логика у них есть, — заметил Билл. — Вы же сами об этом рассказывали, после того как прослушали курс по серийным убийцам в академии ФБР в Куантико.
— Мне бы не хотелось заострять внимание следствия на шизиках, ритуальных убийцах или каких-нибудь вампирах. По городу и без того ходят слухи один страшнее другого.
— Значит, вы против моей теории? — разочарованно протянул Билл. — А как же та девица на кладбище? Если не ошибаюсь, ей тоже отрезали голову, верно?
— Положим.
— Давайте в таком случае вспомним Джека Потрошителя, — продолжал Билл. — Считается, что в своей деятельности он проявлял удивительную методичность.
— Серийных убийц можно условно разделить на три категории: внутренне организованные, дезорганизованные, или беспорядочные, и соединяющие в себе в той или иной мере эти два качества, — пробормотал Шон. — Убийство, имеющее видимость казни, обычно планируют и готовят заранее. В таких случаях главное — смерть жертвы. Но для многих убийц главное — то, что происходит до смерти жертвы, предшествует ей. Джек Потрошитель не боялся крови, любил ее, и когда отделял от человеческого торса руки или ноги, все вокруг было ею залито.
— Да, делать фотографии куда легче, чем ловить убийц и маньяков, — заключил Билл. — Вы уж поймайте этого, очень вас прошу. Моя жена от страха трясется, и не она одна. Взгляните на газетные заголовки — это же скопище ужасов. Все кому не лень расписывают убийство на кладбище, причем в самых жутких красках. И так по всей стране! Газетчики словно с цепи сорвались.
Шон вздохнул. Разумеется, он знал об этом. Убийство на кладбище не могло пройти мимо внимания газетчиков: уж слишком оно было ужасным — сенсационно-ужасным, как раз в духе Джека Потрошителя. Но газетчики, как, впрочем, и все остальные, не заметили главного: девушка не сопротивлялась. Под ногтями у нее частиц кожи убийцы не обнаружили. Ни единого волоска, ни мельчайшего фрагмента его плоти — ничего на останках Джейн Доу не нашли. Правда, перед смертью у нее было половое сношение, но, по утверждению Пьера, насилием здесь и не пахло. Экспертам удалось получить образчик спермы, но полиция не располагала ни одним подозреваемым, так что сравнивать этот образчик было не с чем. Люди из ФБР взялись сделать анализ на ДНК, но результатов оставалось еще долго ждать. Между тем Шон опасался, что убийца успеет нанести новый удар до того, как криминалистическая наука скажет свое веское слово.
На могильной плите, где лежали части тела проститутки, было обнаружено множество отпечатков пальцев, а на земле рядом — сотни следов. Ни отпечатки пальцев, ни следы ног по полицейским файлам не проходили. То есть у следствия не было ни одной ниточки, которая могла бы привести к убийце.
— А все-таки это серийный убийца, маньяк. И вы в глубине души это признаете, — сказал Билл.
Шон тоже к этому склонялся, но выносить окончательное суждение не спешил.
— Мы еще ничего не знаем наверняка, Билл. Вот получим информацию от Пьера, тогда и будем делать выводы.
— Да бросьте, Шон, ссылаться на науку. Вы не ученый, а полицейский-практик с отлично развитой интуицией. Потому-то вас и считают хорошим детективом. А интуиция должна вам подсказывать, что эти два убийства связаны, хотя и отличаются в деталях.
— Посмотрим, что скажут по поводу сегодняшнего убийства журналисты, — усмехнулся Шон. — Завтра, когда выйдут газеты, весь Новый Орлеан на уши встанет. Недостатка в гипотезах не будет, уверяю тебя. Нафантазируют такое, до чего ни один полицейский с хорошей интуицией не додумается.
Увидев Джека Делони, Шон сказал:
— А вот и мой напарник идет. Спрошу у него, что он узнал, обойдя квартиры. Будь здоров, Билл. И вот еще что — держи пока свои догадки при себе, ладно?
Билл мрачно кивнул.
Шон направился к Джеку. Тот уже выглядел сносно, хотя все еще был бледен.
— Это его взгляд так на меня подействовал, — признался он Шону. — Мне казалось, что стоит только повернуться, и я увижу того монстра, который убил его.
— Забудь об этом, Джек. Я на своем веку повидал немало мертвецов, но этот напугал бы любого. Расскажи лучше, что тебе удалось разузнать.
Джек кивнул.
— Хотя относиться к мертвецам с безразличием я еще не научился, опрашивать население умею. Так вот, я сделал небольшое открытие, которое может заинтересовать тебя. Надеюсь, оно хоть отчасти спасет мою репутацию.
— Не кокетничай: ты ничем свою репутацию не подмочил. Расскажи лучше о том, что тебе удалось узнать.
— Тогда пойдем со мной.
Шон последовал за Джеком.
Мэгги Монтгомери выглянула из окна своего офиса, расположенного на втором этаже жилого дома. Отсюда она видела участок огороженной полицейскими кордонами улицы. По спине у нее пробежал холодок. Мэгги, конечно, знала, что в Новом Орлеане совершаются преступления, но на этот раз полицейские суетились чуть ли не у нее под окнами.
Дело было, судя по всему, нешуточное. Грабежи случались в городе повсеместно — менеджеры гостиниц даже выдавали туристам список улиц, по которым им не рекомендовалось ходить. Кроме того, здесь на каждом углу торчали предлагавшие наркотики юнцы, но задержание грабителя или наркоторговца никогда не сопровождалось привлечением таких крупных полицейских сил.
— Они обнаружили тело! — воскликнула помощница Мэгги Энджи Тейлор. В ее голосе слышались испуг и любопытство. Принеся Мэгги чашку кофе, она сразу огорошила ее этим известием.
Энджи была креолкой, живой и подвижной, как ртуть, с очаровательной фигуркой, длинными черными волосами и большими глазами с прямым и открытым взглядом. Жизнелюбие Энджи соперничало с ее неиссякаемой энергией. Лучшей подруги и помощницы Мэгги не могла и пожелать.
— Что ж, убийства на нашей улице тоже случались. — Мэгги вытянула шею, стараясь разглядеть тело, однако это было не так-то легко.
Впрочем, кое-что она все-таки увидела. Когда окружавшая место преступления толпа поредела, Мэгги заметила каталку, на которой труп, запакованный в пластиковый пакет, доставляли к машине «скорой помощи». Хотя труп увезли в морг, полицейские все еще высматривали что-то на огороженном желтой лентой пятачке — видимо, искали улики.
— На улице всякое болтают, — сказала Энджи. — Утверждают даже, что этого человека обезглавили.
По спине у Мэгги снова пробежал холодок.
— А кого убили? Мужчину или женщину?
— Мужчину. Сутенера — если верить тому, что говорят в кафе «Ла пти флер», — ответила Энджи. Кафе находилось в соседнем доме, что представляло большое удобство для Мэгги и Энджи. Этим кафе владело семейство креолов, чьи предки поселились здесь еще в те времена, когда Новый Орлеан был обыкновенной деревней.