Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 38

Что ж, будет на кого оставить моё детище, если «общение» с Джеймсом доведёт меня до решетки! Вздохнув, я посмотрела на часы и попыталась хотя бы рассортировать мэйлы. Удавалось это с переменным успехом, я то и дело смотрела на часы и мысленно возблагодарила Небо, когда они, наконец, показали 17:55. Подскочив, будто за мной гналось всё семейство Варма, я захлопнула ноутбук, забросила его в сумочку и вылетела из кабинета. Но перед входной дверью замедлила шаг и неторопливо переступила через порог, когда колокол церкви Святого Петра, расположенной неподалёку, ударил в третий раз. Обещанный Джеймсом блэк кэб увидела сразу — наверное, подъехал уже после первого удара колокола. Стараясь казаться невозмутимой, я неторопливо подплыла к нему, открыла дверцу со стороны пассажирского сидения и невольно поморщилась, увидев за рулём моего нового знакомого.

— Неужели заехал за мной лично?

— Неужели вышла вовремя? — парировал он.

— Конечно. Это же не свидание, а деловая встреча. Опаздывать в таких случаях — дурной тон.

Собралась сесть рядом, но Джеймс мотнул головой на заднее сидение, и я снова не удержалась от ехидства:

— Думаешь, со спины смотришься лучше? На самом деле так и есть. С самого момента нашей встречи мечтаю увидеть твою спину. Твою удаляющуюся спину.

Джеймс подождал, пока я заберусь в машину и, полуобернувшись, небрежно бросил:

— Исполнение этой мечты — в твоих руках, — и надавил на газ.

Я снова хотела съязвить, но забыла, что хотела сказать, едва глянула в окно и не увидела… ничего. Окна были непрозрачными.

— Мы знаем, где ты живёшь, но необязательно, чтобы и ты знала, где живём мы, — словно прочитал мои мысли Джеймс. — Приятной дороги!

Прежде чем я успела съехидничать в ответ, он поднял перегородку, полностью отделившую меня от внешнего мира, и путешествие в никуда началось. Мы ехали ровно сорок одну минуту — я следила за временем по сотовому. Но, думаю, Джеймс просто петлял по городу, чтобы окончательно сбить меня с толку, и это удлинило поездку. Когда машина, наконец, остановилась, и я вышла на Свет Божий, уже совсем стемнело. Я стояла перед ничем, кроме мрачности и лёгкой обшарпанности, непримечательным особняком, немного смахивавшим на фамильный дом Блэков в «Гарри Поттере».

— Здесь мы встречаемся с остальными членами «Ордена Феникса»? — повернулась к выбравшемуся следом Джеймсу. — Если что, я сижу рядом с Дамблдором!

— Его в этот раз не пригласили, — не моргнув глазом, ответил он и кивнул на мою сумку. — Оставь здесь. Вместе с сотовым.

— Может, ещё и обыщешь? — не удержалась я. — Вдруг успела побывать в Скотленд-Ярде и теперь обвита проводами?

Он смерил меня насмешливым взглядом, задержавшись глазами на мало что скрывающей блузке.

— Думаешь, я бы их не увидел?

— Думаю, нет. Потому что смотришь сейчас не туда.

Джеймс только усмехнулся, небрежно бросил мою сумку на заднее сидение, захлопнул дверцу и направился ко входу. Внутри особняк был уютнее, чем снаружи, но толком осмотреться я не успела. Войдя вслед за Джеймсом в гостиную, невольно замедлила шаг. Просторная комната, у стены — большой экран, мало вписывающийся в обстановку. А перед экраном — пожилой мужчина и рыжая девица, одновременно повернувшие головы. При виде девицы Джеймс помрачнел и резковато бросил пожилому:

— Зачем она здесь?

— Как зачем? — пропела девица и, покачивая бёдрами, направилась к нам. — Хочу проследить за папиными инвестициями. Или ты против, Джимми?

— Будто для тебя это новость, «мышка», — отрезал Джеймс.

— Так меня называет только папа! — в голубых глазках девицы сверкнула молния. — Для тебя я…

— Может, выясните отношения потом? — подала я голос. — Сейчас меня интересует, для чего здесь я, если в вашей постановке уже есть претендентка на женскую роль? Упомянутый вами джентльмен весьма восприимчив к женским чарам. Так почему не послать её выведать у него все секреты?

Девица, словно только меня увидела, отвернулась от Джеймса и елейно улыбнулась.

— Потому что я не какая-то дешёвка с улицы, которую можно…

— Пробовали — не получилось, — оборвал её Джеймс. — Она возбудила его подозрение, а не интерес.

— Откуда мне знать, какое ухо отрезал себе этот голландский псих! — неожиданно взвизгнула девица.

Я даже вздрогнула и с удивлением уставилась на неё.





— Ты подсылал Поппи к Эндрю Рэю? — поднялся с кресла пожилой подельник. — С ума сошёл, Джеймс?

— Стоило попытаться, — отмахнулся тот. — Но она начала импровизировать, разрушила созданную нами легенду и прокололась больше, чем один раз — ухо Ван Гога здесь ни при чём. Сурэйя подходит лучше. Кстати, познакомься, — небрежный кивок на меня. — Сурэйя — Чарльз, Чарльз — Сурэйя. Ты, — поворот головы к рыжеволосой девице. — Убирайся. Или можешь передать своему папе, что сорвала всю операцию.

— Я останусь! — девица демонстративно рухнула в кресло и закинула ногу на ногу. — А ты не смей так со мной разговаривать, Джимми!

— Пожалуешься папе?

— Довольно, — пожилой тип поднял руки, голос только что не резал воздух. — Джеймс, промолчи хотя бы раз. Поппи, эта встреча произойдёт без твоего участия. Когда твой отец связался с нами, условием была полная свобода наших действий и решений при проведении этой операции. Я прошу тебя уйти.

Девица фыркнула, но поднялась с кресла и неторопливо прошествовала из гостиной. На мгновение задержавшись возле меня, смерила весьма недружелюбным взглядом и, усмехнувшись, зашагала дальше.

— Крайне неприятная особа, — проговорил старик, когда за «особой» захлопнулась дверь.

— Опасная психопатка, — уточнил Джеймс.

— Но больше вам не придётся с ней сталкиваться, мисс Шейх.

— Как не пришлось сейчас? — хмыкнул Джеймс. — Зачем вообще позволил ей войти?

— Не хотел истерики за пределами этого дома, — взгляд холодных голубых глаз впился в Джеймса, а через мгновение их обладатель уже просиял улыбкой мне. — Мисс Шейх, позвольте представиться лично. Моё имя Чарльз. Очень рад нашему знакомству.

— Не могу ответить тем же, — отрезала я. — Не хочу здесь задерживаться, поэтому скажите, что от меня требуется, и покончим с этим.

— Мне нравится ваш подход, — снова улыбнулся он. — А ты говорил, с ней невозможно общаться, Джеймс! Прежде всего, мне жаль, что пришлось втянуть вас в это, мисс Шейх.

— Сомневаюсь, что жаль. Дальше?

Не реагируя на мой тон, старик направился к экрану и, включив, повернулся ко мне.

— Главное вы уже сделали — вошли в доверие к мистеру Рэю и получили приглашение в его особняк. Вы связаны с искусством — ведёте галерею, и показать вам свои сокровища будет его естественным порывом. Всё, что нужно — передать вид изнутри особняка сюда, — он указал на экран, на котором выстраивались трёхмерные изображения каких-то строений.

— И как? Фотографировать всё, что вижу?

— В какой-то мере, — Чарльз снова проигнорировал шпильку. — С помощью этого.

Он протянул мне футлярчик вроде тех, в которых хранят наушники Apple. Только в этом были не наушники, а…

— Контактные линзы? — я подняла на Чарльза недоумевающий взгляд.

— Не просто линзы. Их невозможно обнаружить никакими детекторами. И всё, что будете видеть вы, увидим и мы, — он снова махнул на экран, — здесь. Всё будет переработано и сложено в план здания в трёхмерном изображении.

— Наличие плана здания, охраняемого лучше, чем Тауэр, вряд ли так уж приблизит вас к цели.

— Приблизит. Особенно если вы ещё укажете, где расположена нужная нам картина, и перескажете, что мистер Рэй говорил о системе охраны.

— Допустим, я это делаю. На этом моя роль окончена, и каждый идёт своей дорогой?

— И да, и нет, — уклончиво проговорил Чарльз. — Ваша роль останется исключительно наблюдательной до конца. Но, может, нам понадобится дополнительная информация, и вам нужно будет вернуться в особняк мистера Рэя…

— …притворившись, что не прочь побывать в его постели? — усмехнулась я. — На это не пойду. Можете сразу звонить моему мужу.