Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 75

   – Рыночная цена хеннского порошка в четыре раза ниже, – веско проговорил лорд Крейг, шагнув из-за моей спины.

   При виде капитана брови аптекаря на секунду взлетели вверх, но ни грозный вид, ни ощутимой угроза в голосе его, похоже, ни капли не смутили.

   – Разумеется, милорд, - не подходя слишком близко к щели, фыркнул из безопасности коридора доктор Ройс. - Но это когда аптека открыта, а свежая партия лекарства только-только доставлена из-за границы. В ночное время

идет наценка, вам ли не знать, милорд. И раз уж вы так отчаянно нуждаетесь в столь редком порошке…

   – Не слишком ли много вы просите за беспокойство? – обманчиво любезно поинтересовался лорд Крейг.

   – Не хотите покупать – возвращайтесь через месяц, когда я пополню свои запасы. Или завтра утром, но не уверен, что к этому времени что-то останется.

   – Нет-нет, мы согласны, – поспешно ответила я, боясь, что ещё немного – и аптекарь уйдет, оставив нас ни с чем. – Я возьму… треть унции.

   – Хеннский порошок продается только целыми, заранее отмеренными порциями по одной унции, – отрезал доктор Ройс.

   – Тогда, возможно, вы согласитесь на рассрочку?

   – Попросите вашу лихорадку подождать пару недель, пока набираете нужную сумму. А я не готов рисковать. Вы не вернетесь, а мне потом придется покрывать убытки.

   – Мы заплатим, - скрипнул зубами капитан. - Восемнадцать серебряных за унцию порошка – справедливая цена с учетом ваших издержек.

   – Двадцать четыре.

   – Восемнадцать – или мы с леди найдем другую аптеку.

   – И где же?

   – Это уже не ваша забота, доктор Ройс. Вы можете получить пятнадцать аров серебром сейчас или ждать других богатых покупателей, готовых потратить среднюю зарплату горничной на унцию порошка. Решение за вами.

   – Подождите, милорд, но речь же только что шла о восемнадцати!

   – Плата за потраченное мной и леди время. Поторопитесь, пока я не решил, что двенадцати будет вполне достаточно.

   – Хорошо-хорошо, - мгновенно сменил тон аптекарь. – Я согласен. Пятнадцать – и хеннский порошок ваш.

   Потянуться за кошельком не успела: из внутреннего кармана капитанского фрака появились три серебряные и одна золотая монеты. Лорд Крейг вложил их в ладонь аптекаря. Рука мгновенно исчезла за дверью, а через секунду просунула в щель заветный сверток.

   – Может быть, желаете что-нибудь добавить к заказу, милорд? - раздалось из-за двери. - Разжигающие страсть духи, капли, восстанавливающие мужскую силу? Для вас со скидкой.

   – Нет, спасибо.

   – Как скажете, милорд.

   Дверь с хлопком закрылась.

   Я крепко прижала к груди крохотный сверток, не зная, как благодарить капитана за неожиданную, но такую нужную помощь. Повернулась – и тут небеса разверзлись, обрушив сверху потоки дождя. Пришлось вновь спрятаться на крыльце, ругая себя за непредусмотрительность и набираясь смелости шагнуть под стену воды.

   «До кареты ярдов тридцать – если бежать быстро, может,и не успею вымокнуть насквозь».

   Шурх!





   Над головой раскрылся синий купол зонта. Лорд Крейг, готовый, казалось, к любым трудностям, замер рядом, глядя на меня сверху вниз со спокойной уверенной улыбкой. Я благодарно уцепилась за предложенный локоть.

   Как же все-таки хорошо, что капитан решил отправиться со мной. Одолжил собственную карету, не побоялся грозы, уладил дела с жадным аптекарем, заплатив за дорогое средство из собственного кармана. Даже зонт припас – широкий и красивый – чтобы сверток не промок под дождем. И все это ради того, чтобы Эмми скорее поправилась.

   Я никогда не думала о лорде Крейге как о достойном женихе, но сегодня впервые взглянула на негo в этом свете. То, что он cделал для Эммелин, не могло не вызывать уважение. Так может, зря я упрямо противилась отношениям кузины и капитана? Внимательный, решительный, заботливый и не лишенный, как я успела узнать за время наших тайных встреч и тренировок, своеобразного ироничного юмора – он был именно таким, каким я всегда хотела видеть избранника…

   …Эммелин.

   Да, конечно же,избранника Эммелин.

   До кареты, едва различимой за пеленой дождя, оставалось не больше пяти шагов, когда мокрый булыжник неожиданно выскользнул из-под каблука, лишив опоры. Я неловко взмахнула свободной рукой в бесплодной попытке удержать равновесие и уже готовилась встретиться спиной с каменной мостовой – но столкновения не произошло. Крепкая мужская рука подхватила меня под талию, не позволяя упасть.

   Время oстановилось.

   Я застыла в объятиях лорда Уэсли, забыв, как дышать. То, как он держал меня, почти прижимая к себе, как смотрел, не отрывая потемневшего взгляда, до дрожи в коленках напоминало сцену поцелуя из пьесы Деборы. И в груди вдруг что-то екнуло – будто и правда от прикосновения его губ меня отделял лишь один удар сердца.

   Одно движение, короткий чувственный вдох…

   – Осторожнее, леди Блэкторн.

   – Да… – ответила,теряясь в серых омутах его глаз. – Спасибо…

   Все вокруг потеряло значение. Был только дождь, стучащий о купол зонта,и это застывшее мгновение – восхитительно наполненнoе, яркое. Странное притяжение, соединившее нас, казалось, в одно целое. Тепло, волнами разливающееся от пульсирующей жаром точки где-то в самом центре моего тела…

   – Андреа… – дробный бой капель по мостовой почти заглушил его хриплый голос.

   – Нам… надо торопиться, – сбивчиво проговорила я, с трудом восстанавливая равновесие.

   – Гроза уже дошла до Крэсуэла, - откликнулся лорд. – Дорога в Ленс-холл может оказаться небезопасной.

   – Мы дoлжны попытаться! – воскликнула пылко, стараясь не смотреть в глаза капитана. Перспектива заночевать в дороге или застрять на всю ночь, оставшись вдвоем с капи… оставив Эмми одну, меня нисколькo не радовала. - Εсли мы поторопимся…

   На мгновение мне показалось, что лорд Крейг продолжит настаивать. Но он лишь коротко кивнул.

   – Хорошо. Возвращаемся в Ленс-холл.

Всю оставшуюся дорогу до Ленс-холла я провела в одиночестве. Не успели мы отъехать от Крэсуэла, как карету в первый раз занесло,и капитан бесстрашно вышел под стену дождя, чтобы помочь кучеру вывести испуганных лошадей на дoрогу. Обратно он уже не вернулся, расположившись на облучке вместе

с возницей. Карета тронулась, резво загрохотав колесами по мокрым камням.

   Я сидела, напряженно вслушиваясь в стук капель, думала об Эмми и

лорде Уэсли и молилась, чтобы нам удалось добраться без прoисшествий. По крыше барабанил дождь, за окном раздавались отдаленные раскаты грома. Мелькали едва различимые за стеной дождя деревья. Кучер, мокрый и злой, подгонял лошадей, торопясь вернуться в тепло и сухость дома.

   Вечность спустя, в отрывистых криках слуги послышались радостные нотки: мы приближались к Ленс-холлу. Я встрепенулась, прильнув к окну. Еще немного – и эта мучительная поездка закончится. Прижимая хеннский порошок к груди, я считала секунды до того, как карета остановится у поместья.

   Восемь секунд… пять… три…

   Не дожидаясь, пока слуга Ленсoв откроет мне дверь, я выскочила и опрометью бросилась вверх к гостеприимно распахнутому парадному входу и на одном дыхании взлетела по парадной лестнице.