Страница 46 из 55
- Наше время на сегодня вышло! Я был рад слышать тебя!
- И я!
.
На протяжении нескольких дней Джейкоб не звонил. Сначала оборотница думала, что он занят, а потом сообразила: орёл ждёт следующего шага от неё. Волнуясь, Сидни запуталась с разницей во времени и перепугалась, что помешает авилаку в разгар рабочего дня, поэтому написала эсэмэску.
- «Я жду твоего звонка».
Оборотень позвонил сразу же, и девушка не сдержала счастливого смешка.
- Я тебя не разбудила?
- Э-э-э… В каком смысле? - Керрингтон в первый момент растерялся.
- У нас сейчас день, а у вас, наверное, ночь! – пояснила сова.
- А-а! Нет, не беспокойся! Уже утро. Я на работу лечу, так что всё нормально... Но даже если будет ночь, Сидни, тебе я отвечу всегда.
Теперь они созванивались регулярно. Авилаки говорили обо всём, делились впечатлениями о службе, вспоминали забавные истории из детства. Сове порой становилось страшно, когда она думала о счетах за международные вызовы, но Керрингтон успокоил.
- Звонки оплачивает министерство, так что говори смело.
Это были самые странные отношения в жизни Сидни. И самые лучшие! Они напоминали цветение вишни, когда цветки долго-долго прячутся в бутонах, а потом за одну ночь дерево начинает кипеть. Гилайонные разговоры с Джейкобом девушка не променяла бы на десяток свиданий с другими мужчинами. Позволив и себе, и ему начать роман, она словно окунулась в чужого человека, почувствовала его целиком. Наверное, даже то, что оборотница столько времени держала Керрингтона на расстоянии, сыграло хорошую службу. Ведь она долго наблюдала за мужчиной со стороны, причём в самых разных ситуациях: когда он побеждал и когда терпел поражение, когда всё шло по плану и когда приходилось выкручиваться и наступать себе на горло. А именно в такие моменты обнажаются самые неприглядные черты характера. И Сидни чувствовала, что доверяет Керрингтону и без раздумий подставит ему спину.
На протяжении многих лет наблюдая за пользовательскими отношениями между мужчинами и женщинами, сова поняла, что ей попался тот редкий случай, когда партнёр не только берёт красоту, ласку, заботу своей пары, но и сам готов любить и оберегать. Джейкоб думал не только о себе, но и о ней. Даже в первую очередь о ней! Уважение к Сидни как к девушке, как к авилаку заставило и её по-новому взглянуть на мужчину. А возможно теперь, когда оборотень больше не был командиром части, сова почувствовала себя свободнее и смелее. За это лето авилаки разговаривали друг с другом больше, чем за всё то время, что жили рядом. Оказалось, у них много общего. Сидни и Джейкоб любили одну и ту же музыку и предпочитали активный отдых: она по-прежнему танцевала, а мужчина играл в твард. Даже любовь к чтению совпала, только орёл выбирал историческую литературу и мемуары, а не поэзию. Узнав о хобби своей девушки, он не делал вид, что разбирается в стихах, просто попросил:
- Расскажи, почему тебе это нравится?
И оборотница с удовольствием читала Джейкобу, не боясь насмешек и непонимания. Их иллюзии сидели напротив друг друга на стандартных, казарменных стульях, и складывалось впечатление, что авилаки находятся в одной комнате. Только не коснёшься друг друга! Всё чаще они садились рядышком и ворковали, как голубки. Сидни уже не зажималась, перехватывая пронзительный чёрный взгляд, и смеялась, когда, забывшись, мужчина пытался взять её за руку, а потом тихо чертыхался, глядя на дрожащую иллюзию.
Но, несмотря на частые звонки, с каждым днём тоска становилась всё сильнее. И однажды девушка решилась.
- Джейкоб, я подала рапорт на перевод.
- Что?
- Я хочу к тебе, - оборотница улыбнулась.
За секунду на лице Керрингтона сменились самые разные эмоции: радость, волнение и тревога.
- Здесь не всё так просто, Сидни.
- Без тебя хуже.
- Долго же ты это понимала, - усмехнулся авилак.
Вроде бы упрёк, но как-то необидно прозвучало. Девушка виновато сморщила носик:
- Долго.
Мужчина посерьёзнел.
- Когда будет ответ?
- Не знаю. Сказали ждать, - сова пожала плечами и поделилась своими страхами: - Но я боюсь, что не попаду к тебе в часть.
- Это я беру на себя, - пообещал оборотень и вдруг огорошил: – Сидни, я через месяц буду в Диасе-Баганг. У моего младшего брата - Перелёт. Мы встретимся?
- Конечно, если ты хочешь!
- Очень хочу!
…
Сове пришлось постараться, чтобы в начале вересня её отпустили в отпуск. Новый командир долго не подписывал рапорт, но в конце концов сдался. И оборотница полетела в Диасу-Баганг. Служебный автолёт доставил её к главному штабу в Балхибо-са, где уже ждал Джейкоб. Он тут же сжал девушку в объятиях.
- Как же я соскучился!
А Сидни молчала, наслаждаясь его запахом и теплом – тем, что отличало иллюзию от живого человека. Тихонько поглаживала широкую спину, чувствуя, как подрагивают мышцы, как сильно бьётся сердце. Наконец мужчина взял её за руку и повёл к своему автолёту.
- Полетели! Нас ждут.
- Кто?
- Мои родители.
Девушка растерялась.
- Мы летим к тебе? Но зачем?.. Джейкоб, по-моему, ты торопишь события!
- Сидни, не бойся. Моя семья знает о тебе.
Сова всё равно колебалась.
- Мне кажется, сейчас не самый удачный момент для знакомства. Твой брат...
- Летит вместе с остальным выводком, - Джейкоб чмокнул её в висок. – Я понимаю, как это выглядит, но меня отпустили только на сутки. И я хочу провести это время со своими любимыми людьми.
И Сидни поняла, что не может заставить его выбирать: семья или она. Просто не имеет на это права! Оборотница засуетилась.
- Подарок!.. Нужно купить подарок. Я не могу прийти в дом с пустыми руками.
Мужчина согласно кивнул:
- Мы зайдём в торговый центр.
Девушка прекрасно знала, что Керрингтон из богатой семьи, и, блуждая по магазинам, нервничала, если не трусила.
- А если твои родители не то подумают?
- Всё они правильно подумают! - смеялся Джейкоб. - Они у меня вообще-то умные авилаки!
- Не пугай, пожалуйста! И так сердце колотится! – Сидни прижала руку к груди.
Но орёл только подшучивал над её страхами, выбирая вино к обеду.
Керрингтоны жили в двухэтажном особняке в пригороде Балхибо-са. И за дорогу сова успела успокоиться, хотя из автолёта выходила с опаской. Красивый дом с треугольным фронтоном и двойными колоннами сразу понравился девушке. Строгие, сдержанные туи вдоль ограды тоже пришлись по душе. Всё компактно, надёжно, без лишней помпезности. Сидни искоса глянула на Джейкоба: дом подходил хозяину, точнее одному из хозяев.
Стоило авилакам переступить порог, как раздались чьи-то шаги.
- Джейкоб, это ты? – услышала Сидни мужской голос.
Оборотень ободряюще сжал её руку и ответил:
- Да, и я не один!
- А-а-а! Свершилось! – долетел приглушённый женский возглас.
Сова споткнулась от неожиданности, а орёл весело шепнул:
- Видишь, нас ждали.
Вот не успокоил вообще! И когда мужской голос раздался совсем близко, Сидни непроизвольно сделала шаг назад.
- Марджи, не пугай гостей! – судя по всему, вер Керрингтон пытался урезонить супругу.
- Что? – возмутилась та. - Могу я, наконец, увидеть девушку, с которой мой сын выговаривал всё время, оставляя мне лишь минутку, чтобы сказать: «Мама, у меня всё в порядке!» и положить трубку?!
Сидни показалось, что в голосе орлицы прозвучала обида, и стало ещё страшнее. Она сделала очередной шаг назад. Джейкоб всё это время искоса наблюдал за оборотницей.
- Ещё чуть-чуть – и ты саданёшься затылком о дверь, - предупредил он и, смеясь, притянул девушку к себе: - Всё в порядке! Не трусь! Они у меня нормальные. Сейчас сама увидишь!
Оборотница перевела нерешительный взгляд на приближающуюся пару, машинально отвечая на приветствие. А Джейкоб так и держал её за руку, пока знакомил с родителями.
- Добро пожаловать, Сидни! - высокая черноволосая женщина улыбнулась, приглашающе взмахнув рукой.