Страница 37 из 53
Да, твердо решает Изабелла. Когда-нибудь она выйдет отсюда. Но пока она здесь, на чердаке, ни один младенец не пострадает.
Часть 2. Ангел смерти. Глава 19
Лора застала Эмму в полумраке комнаты. Вместе с Лилит они трудились на кухне: орудовали скалкой, крутили тесто и забивали его начинкой. От запаха скрутило живот, ведь Лора ничего не ела за день. Слабоумная Лилит в фартуке и косынке мало чем отличалась от обыкновенной кухарки. Лору одолели сомнения. Тогда она вспомнила растерзанных крыс и кучку дерьма, запрятанную в комнате, и сомнения ушли.
— Эмма! — крикнула она с претензией в голосе. — Нам нужно серьезно поговорить.
Служанка испугалась и по взгляду Лоры поняла, что дело и правда серьезное. Сначала она напряглась, затем расслабилась. Если тебя загнали в угол, лучшее, что ты можешь сделать, это атаковать в ответ.
— Конечно, мисс Линч, — холодно ответила она. — Не возражаете, если я продолжу готовить? Кто-то должен позаботиться о бедном мальчике и его несчастном отце.
Эмма отвернулась и чем-то ударила по столу, мука разлетелась по всей кухне. Лора чихнула. Она не отреагировала на попытку уколоть ее.
— Я хочу задать вопрос об Ангеле Смерти.
— О чем, о чем? — проговорила служанка, попробовала тесто на вкус и скривилась. — Слишком горько…
— Об Ангеле Смерти, — громче повторила Лора, — рыжеволосой девушке, которая убила всех детей мистера и миссис Палмер, а также приходит почти каждую ночь за Оскаром, видимо, в надежде забрать и его тоже.
Эмма уронила скалку на пол, Лилит стала извиваться и шипеть, как змея. Лора поняла, что она бросится на нее, и отпрянула к стене.
— Тише, Лиличка. Продолжай готовить, — ласково сказала Эмма и обратилась к Лоре. — Идемте, мисс Линч, в мою комнату. Там нас не побеспокоят.
Пока они поднимались, у Лоры мелькнула глумливая мысль, что сейчас ей прилетит по голове и покатится она вниз по лестнице, по пути сворачивая себе шею. Однако подобного не произошло. Оказавшись в комнате, Эмма заперла дверь.
— Почему вы защищаете ее, Эмма? — с нетерпением произнесла Лора, напирая на смущенную служанку.
— Лора… присядьте.
Страдальческое лицо Эммы пробудило в ней жалость, и Лора села.
— Все не так просто…
— Значит, Лилит убила детей Палмеров? Так? — Лора не могла поверить в это. — Поэтому вы привязываете ее к батарее?
— Лора…
— Отвечайте на вопрос. Немедленно.
Строгий тон Лоры вынудил служанку послушаться.
— Да. Лиличка это сделала.
— Лиличка… — насмешливо фыркнула Лора, — и что же она сделала?
— Вы знаете.
— Я расскажу мистеру Палмеру. Пока она не убила Оскара.
Лора попыталась встать, но Эмма удержала ее на кровати. Ее цепкие руки внушали страх.
— Поймите… она не знала, что творит… Лора.
— Ей нет оправдания, Эмма. И вам тоже. Почему вы защищаете ее?
У служанки заслезились глаза.
— Потому что Лиличка — моя дочь.
Лора крепко зажмурилась, но не от изумления, а от злости на себя. И как она не догадалось? Теперь это казалось до смешного очевидным. Кто же еще станет защищать омерзительную детоубийцу, как не родная мать?
— Боже, Эмма… — Лора с отвращением вырвалась из ее хватки.
— У Лилит проблемы с головой, она не специально… К сожалению, я обо всем узнала слишком поздно. Я стала привязывать ее каждую ночь, чтобы больше никто не пострадал, — служанка продолжала оправдываться. — Поверьте, Оскар в безопасности.
На секунду Лора и в правду поверила, но лишь на секунду.
— Нет, — заспорила она. — Она приходит к мальчику и скребется в дверь. И вы знаете это. Вы наплели Оскару сказки про Ангела Смерти, запугали его…
— Нет, нет, все не так… — Эмма заплакала. — Засранка научилась отвязываться. Иногда ей это удается…
Эмма не понимала всей серьезности проблемы, и Лора решила быть беспощадной.
— И чего вы ждете? Пока она убьет и его? Немедленно уезжайте отсюда. Не понимаю, почему вы не сделали этого раньше.
— Ох, Лора… — Эмма грустно улыбнулась с легкой ухмылкой.
— Что?
— Мальчик прекрасно может защитить себя. Неужели вы еще не поняли?
Лора услышала то, что сама подозревала: Оскар гораздо опаснее, чем любой другой ребенок. Но ведь она уже знает это, так почему стремится защитить его?
— Не выдавайте нас, мисс Линч. Мальчику ничего не угрожает. Поверьте мне.
Лора заплакала. Она сама не понимала почему. Вероятно, от бессилия.
— Ну, ну… — Эмма погладила ее по плечу. — У каждого из нас свои грязные тайны…
Лоре показалось, что она все знает. Едва уловимый намек на то, что Лора скрывает нечто не менее ужасное.
— Я ничего не скажу.
— Спасибо, Лора, — искренне поблагодарила Эмма.
— И я хочу кое в чем признаться…
Этого служанка не ожидала. Она внимательно разглядывала заплаканные глаза молодой учительницы.
— Как я могу осуждать вас, если сама настоящий монстр? — Лора разрыдалась и легла на колени Эммы. Та гладила ее по волосам, стараясь успокоить.
Спустя время Лора поведала ей все: о дожде, сложной дороге, разговоре с матерью по телефону, неожиданном появлении мальчика на дороге, о том, как она путем нелегкой внутренней борьбы скинула его труп с обрыва, о фотографии Оскара, ужасающем открытии, что это был он, о том, как долго она сомневалась, и, наконец, еще раз о платочке, но теперь правду. Пока Лора говорила, лицо Эммы выражало то ужас, то шок, а к Лоре снова пришло осознание, что она натворила.
— Я — убийца, — так она закончила свою историю.
— Однако Оскар здесь. Живой-здоровый, — ответила Эмма.
Лора втянула навязчиво вытекающие сопли обратно в нос.
— Вы что, мне не верите? Тогда это другой мальчик.
— Нет, тот самый, мисс Линч.
— Почему вы так уверены? — Лора немного успокоилась.
Эмма заговорила о своем.
— Я думала, вам ничего не угрожает здесь… но как же так? Вы связаны с этим местом кровавым преступлением… как он это провернул? Душа мальчика поделилась надвое…
Лора прервала ее.
— Он был настоящий, Эмма. Я видела его, трогала.
— Настоящий, да. Кто же спорит?
— И он пытался отомстить мне, я знаю. Хотел убить меня.
— Я думаю, лишь напугать, — нахмуренное лицо Эммы выражало глубокую задумчивость. — Видите ли, вина и страх — два чувства, способные привязать к человеку навечно. С Оскаром вы связаны и тем, и тем.
— А что значит «его душа разделилась надвое»? — Лора перестала плакать.
— Если бы я понимала… До сего момента я не подозревала, что вам тоже отведена роль в этом спектакле.
Лора пыталась найти ответ в печальных глазах служанки.
— Если она каким-то образом раздвоилась… вдруг я убила лучшую часть его души?
— Нет, дорогая, то была темная половина, — уверенность Эммы внушала надежду.
— Что еще вы скрываете? Умоляю, скажите мне.
Эмма отрицательно покачала головой.
— Пока я не выясню, как вы связаны с домом, ни о чем меня не спрашивайте и — знаю, насколько нелепо это звучит, — не ищите себе проблем.
Эмма помогла Лоре встать, затем они поклялись сохранить тайны друг друга. Напоследок Лора вновь засомневалась.
— Вы считаете, мне стоит уехать?
— Уже не знаю… На сердце у меня неспокойно.
— Мистер Палмер просит меня остаться, пока Агата не поправится. Думаю, после этого я сразу уеду.
Лора ждала, что Эмма заспорит, но та ответила:
— Да, так будет лучше, — и ушла.
«Еще одна трагедия в поместье Блэксберри», — вспомнила Лора слова из газеты, которые в настоящий момент можно было отнести к несчастной Агате. Конечно, миссис Палмер недолюбливала учительницу, но Лора не желала ей зла. Вид переломанной, окровавленной Агаты, распластанной на скалах, навсегда засел у нее в голове. Точно так же, как образ маленького Оскара на дороге.
Лора была так возбуждена, что перед сном позвонила матери и в припадке неосознанного душевного волнения поделилась с ней своими мыслями: