Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 244 из 258

1643

В Риме все продается. — Саллюстий пишет, что, покидая Рим, Югурта обернулся и промолвил: «Продажный город, обреченный на скорую гибель, — если только не найдет себе покупателя» (Югуртинская война, 35, 10).

1644

…у Апулея все сбежались, чтобы увидеть Психею. — Имеется в виду вставная новелла или, скорее, сказка об Амуре и Психее в романе Апулея «Золотой осел» (IV—VI); красота Психеи привлекала толпы любопытных (IV, 28–29).

1645

В маргинальной ссылке Бертон указывает, что эти слова принадлежат Холкоту. Холкот, Роберт (ум. 1349) — английский богослов-схоластик, комментатор Библии; некоторое время жил и работал в Оксфорде; вступил в орден доминиканцев и умер, будто бы ухаживая за больным чумой.

1646

…подобно находившемуся в болезни человеку, что лежал в купальне Вифезды. — Бертон имеет в виду библейский сюжет: купальней Вифезды назывался пруд в Иерусалиме, считавшийся целебным и называвшийся «домом милосердия»; исцелиться мог только тот, кто первым входил в купальню после того, как ангел возмутил в ней воду; лежавший близ воды тридцать восемь лет немощный человек никак не мог это сделать, пока ему не помог Христос.

1647

Первинки — первый годовой доход от прихода, взимаемый в пользу казны.

1648

Десятина — десятая часть дохода, взимаемая в пользу церкви.

1649

…уступить свое место сопернику. — Николай Кленард описал свои мытарства в письме, однако вскоре был от них избавлен сыном Колумба и библиофилом Фернандо Колоном, пригласившим его в Испанию, где он продолжил свои ученые занятия арабистикой в Севилье. — КБ

1650

…дикими эфесскими тварями. — См.: 1 Кор. 15, 32. — КБ.

1651

…женихи Пенелопы или недостойные прихлебатели Алкиноя — персонажи поэмы Гомера «Одиссея»; Пенелопа — верная жена Одиссея, которая ждала возвращения мужа с Троянской войны двадцать лет и которую осаждали буйные женихи, уверявшие ее, что Одиссей уже погиб, а посему ей пора сделать свой выбор; Алкиной — хлебосольный правитель сказочного царства феаков. Однако сами эти уподобления — необозначенная цитата, вернее, как обычно у Бертона, вольный пересказ или вариация на тему строк из «Послания» Горация: «Мы — ветрогоны, мы все — женихи Пенелопы; подобны / Юношам мы Алкиноя, что заняты были не в меру / Холею кожи и, спать до полудня считая приличным… (I, 2, 28, пер. Н. Гинцбурга).

1652

…немытыми ножищами. — Это выражение Бертон мог почерпнуть у Авла Геллия (I, 9, 8; XVII, 5, 14), однако в латинском словаре ilotis pedibus имеет и более широкий смысл — «без надлежащей подготовки». — КБ.

1653

…как мухи на ведро с молоком. — Это сравнение Бертон почерпнул в поэме Гомера «Илиада»: «Словно как мух несчетных рои собираясь густые / В сельской пастушеской куще, по ней беспрестанно кружатся / В вешние дни, как млеко изобильно струится в сосуды.» (II, 469–471, пер. Н. Гнедича).

1654

…Dicitur. — Гораций. Сатиры, II, 7, 82, пер. М. Дмитриева.

1655

…как попугаи болтают… в надежде чем-нибудь поживиться. — Этот пассаж — краткий пересказ фрагмента из сборника стихов Гейнзия: «Они гоняются за жалкими объедками и прочими подачками; нельзя сказать, что они уж вовсе бесполезны, за вычетом тех случаев, когда едят дома и не напьются больше, нежели подобает. Естественная философия гласит, что если мыши лижут сало, то они становятся беременны и без соития; вот так и эти господа не способны на что-либо путное, если не посидят за тем или иным столом. Они по моему разумению недалеко ушли от попугаев, коих не заставишь говорить, пока не покажешь им чего-либо съедобного» (Poemata, 560).

1656

…не просто стригут свою паству, но беззастенчиво ее обирают. — «…наместникам, которые советовали ему обременить провинции налогами, он ответил в письме, что хороший пастух стрижет овец, но не сдирает с них шкуры» (Светоний. Тиберий, 32, 2).

1657

Лев — папа Лев X.





1658

…«уныние, охватившее Муз в наше время». — Ювенал. Сатиры, II, 2.

1659

Атлант (Атлас) — в греческой мифологии могучий богатырь, поддерживающий на своих плечах небесный свод. В архитектуре атлант — мужская фигура, поддерживающая конструкции здания, нередко чисто декоративная, а не выполняющая несущие функции в действительности. Аналогичная женская фигура называлась кариатидой.

1660

Вот где причина наших слез. — Гораций. Послания, I, 19, 41.

1661

В маргинальной сноске Бертоном указан автор цитируемой им мысли — Кэмпиан, Эдмунд (р. 1540) — английский иезуит; занимался риторикой и философией; возвратясь на родину, пытался тайно обращать соотечественников в свою веру, за что был казнен в Тайберне 1 декабря 1581 года. В его наследии выделяется сочинение «История Ирландии» (Дублин, 1633).

1662

…цитирует Фаворина, этого красноречивого философа. — См. прим. 111.

1663

…Катон предпочитал. — См.: Плутарх. Сравнительные жизнеописания, Катон Старший, 20.

1664

…нежели у Диона, когда он повествует о жестокости Калигулы. — Э. Бенсли доказал, что этот факт ошибочно приписал Диону автор книги «Horologium principum» («Солнечный принцип») Гевара (Huevara), а Бертон эту ошибку повторил вслед за ним; то же самое относится и к свидетельству о Тиберии.

1665

Барбаро, Франческо (латинизированное имя — Барбар [Барбарус], Франциск, 1398–1454) — итальянский ученый, автор книги «De re uxoria» (Париж, 1535), направленной против женитьбы.

1666

Лампридий, Элий (около 400 г. н. э.) — один из шести уже упоминавшихся авторов истории римских императоров (см. прим. 911, 1599).

1667

Боталл, Леонард (Боталлус, Леонардус, (XVI век) — врач из Пьемонта (Италия), автор сочинения о сифилисе «Luis venereae curandae ratio» (1563).

1668

Аристотель высказывает в своей «Политике» мысль, что нельзя препоручать заботы о детях рабам (VII, 17).

1669

Гуаццо (Guazzo), Стефано ( 1530–1593) — итальянский поэт и прозаик, автор книги «La civil conversazione» («Учтивые беседы», 1574; английский перевод — 1586). Предполагают, что фразу «Весь мир — театр» Шекспир позаимствовал у него.

1670

Родерик а Кастро детально описывает желательные для кормилицы качества в своей книге «De universa mulierum medicina» («Универсальная медицина для женщин»).

1671

…королева Франции, родом испанкаБланка (Бланш) Кастильская — жена Людовика VIII и мать Людовика XI Святого, которую нередко приводили в пример как идеальную мать.