Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 33

Айван дотронулся пальцем до конвертика с письмом Перейры, и на экране тут же появился текст:

Старина, работы в замке, судя по всему, будет много, но пока это только версия. Мы начали с другого входа в тоннель – неподалёку от моста. Ход затоплен водой, но в этом надо убедиться на сто процентов. Как иначе преступник мог попасть в замок? Остается только эта версия. Какие новости у тебя, партнёр?

Декстер поморщился, но все же ответил, – Зашиваюсь с видеокамерами. Никаких зацепок.

Пусть Перейра гордо раздувает щеки, думая, что копает в единственно верном направлении, а Декстер пока попробует вычислить что за спрингер находился рядом с замком в момент преступления. Монитор тихо пискнул – сигнал, извещающий о прочтении сообщения. Видимо Перейра очень ждал ответа. Значит, он точно будет внимательно следить за действиями Декстера. Что ж, теперь испанцу станет спокойнее – никто и так не надеялся, что информация с камер сможет привести к преступнику. Айван снова погрузился в изучение карты полетов. В течение двух часов он увеличивал до максимума изображение, сверял номера джетов, но загадочного спрингера, о котором говорил Болтон, так и не нашел. Получалось, что на этой машине отсутствовал GPS-маяк, и передвижения спрингера никак нельзя отследить. В таком случае, его могли заметить только радары дорожной полиции – они фиксируют любое средство передвижения в воздухе, распознают его и определяют бортовой номер, статус лицензии пилота, имя владельца и прочие характеристики. Декстер отправил запрос в дорожную полицию графства Стерлинг и вышел из кабинета, чтобы посидеть пять минут с чашкой кофе на балконе. Никого из коллег там не оказалось, и Декстер, усевшись в мягкое кресло, сделал глоток и прикрыл глаза, щурясь от вышедшего из-за облаков солнца. Департамент дорожной полиции ответил быстро, и на экране информера появилось их сообщение, суть которого сводилась к тому, что никаких средств без опознавательных знаков ни в тот день, ни в ближайшие они не регистрировали. К сообщению прилагался файл с данными радара на тот день. Айван, оставив кофе, просмотрел его для очистки совести, но зацепиться было не за что. Он вернулся к кофе, размышляя, как поступить теперь, и просидел так минут десять. Погрузившись в раздумья, Декстер не сразу обратил внимание на информер, который сообщал о входящем вызове. Машинально ответив, Айван увидел на экране немолодого седовласого мужчину, который обратился к нему:

– Добрый день, инспектор! Найдёте для меня пару минут?

Узнав в собеседнике главного распорядителя торгов аукционного дома «Баркли», Айван немного удивился и ответил:

– Мистер Дженингс, здравствуйте! Конечно! Что-то случилось?

Старик произнес не очень уверенно:

– Вы тогда сказали, если я что-то вспомню, то могу…

Декстер подхватил:

– Да, мистер Дженингс, именно так. Что же вы вспомнили?

Дженингс немного помялся и проговорил:

– Понимаете, это всего лишь косвенное наблюдение и, возможно, оно мало что значит, но мне кажется, о нем стоит упомянуть.

– Слушаю вас.

Старик начал говорить:

– Видите ли, я работаю в «Баркли» очень давно и знаю многих участников лично много лет. Соответственно, мне известны предпочтения коллекционеров и…

Айван перебил его:

– Я правильно понимаю, что вы знаете, какой именно лот представляет интерес для того или иного участника торгов?

Дженингс усмехнулся:

– Именно так, инспектор. Схватываете на лету. Так вот, проводя данную сессию, я, честно говоря, немного удивился.

– Вы сейчас говорите о продаже короны Мореев?

Дженингс снова усмехнулся:

– Нет, с чего вы взяли? Я говорю о битве за сервизы Мореев.

Декстер постарался припомнить, чего такого необычного могло произойти на аукционе до преступления, но пока не понимал, куда клонит Дженингс.

– А с сервизами-то что не так?

Старик выдержал паузу, вздохнул и ответил:

– Эта битва за сервизы выглядела, на мой взгляд, довольно странно.

Он снова замолчал. Декстер произнёс:

– Продолжайте, прошу вас! Пока вы только мастерски нагнали туман.

Дженингс неуверенно сказал:

– Я понимаю, почему мистер Ямамото так хотел приобрести эти лоты – он относительно недавно заявил о себе как собиратель фарфора, и его коллекция носит не совсем системный характер. Проще говоря, он скупает все подряд за любые деньги. Но мистер Болтон…

Айван немного удивился, однако молча ждал продолжения. Старик добавил:

– Я знаком с Эндрю Болтоном много лет и знаю его как серьёзного коллекционера. У него есть свое направление и система.

Дженингс в очередной раз усмехнулся:

– Я вижу, что говорю довольно неопределённо. Хорошо, сформулируем это так: меня удивило, зачем вообще мистеру Болтону понадобились эти сервизы.

Айван возразил:





– Кто может сказать об этом, кроме него самого? Болтон занимается, насколько я знаю, антикварным фарфором и пожелал приобрести эти лоты. В чем проблема?

– Проблема в том, что для коллекционера Болтона они не представляют ценности. Это ерунда для Болтона, и меня очень удивил его настойчивый интерес к сервизам Мореев. В коллекции Эндрю есть значительно более интересные вещи. И еще эта абсолютно несвойственная ему истеричность.

Айван переспросил:

– Вы сказали истеричность?

– Да. На моей памяти в первый раз мистер Болтон покинул аукцион таким образом. Вдруг вскочил и вышел из зала.

Дженингс после паузы заметил:

– Я понимаю, что это выглядит как донос, но вы просили сообщить, если я вспомню нечто странное.

Айван ответил:

– Мистер Дженингс, я признателен за данную информацию. Она не будет лишней. Ещё раз спасибо. Однако могу предположить, что Болтон мог быть таким настойчивым потому, что действовал в интересах другого коллекционера. Возможно, он хотел приобрести лоты для последующей перепродажи. В общем, состава преступления я здесь не вижу никакого.

Дженингс развел руки в стороны:

– Как скажете, инспектор. В любом случае, уверен, наш разговор останется между нами.

– Не беспокойтесь, мистер Дженингс.

– До свидания!

Экран информера погас. Айван пожал плечами. За спиной раздался женский голос:

– Как дела, Декс? Раскрыл резню в замке Дун?

Увлёкшись разговором, Айван не обратил внимания, что на балкон с чашкой кофе вышла Лина. Он обернулся к девушке:

– Привет! Я и не заметил, что ты здесь.

Она улыбнулась:

– Еще бы! Ты так увлечённо обсуждал какого-то Болтона и фарфор. Сначала подумала, ты тоже стал коллекционером.

– Пока до коллекций мне далеко.

Лина присела на соседнее кресло и поинтересовалась:

– Этот Болтон – твой подозреваемый?

Айван рассмеялся:

– О чем ты? Старческая подозрительность и больше ничего. Нет у меня пока, к сожалению, никаких зацепок. Глядишь, Перейрв быстрее откопает что-то в замке Дун.

Теперь расхохоталась Лина:

– Перейра утром затребовал спецтехнику в Шотландии. Он действительно что-то копает?

Декстер махнул рукой:

– Пусть копает.

Он поднялся:

– Рад был поболтать. Пора продолжить поиски.

Лина приветливо улыбнулась, и Айван направился к двери. В кабинете он уселся за стол и чертыхнулся: почти весь день коту под хвост! Никаких следов спрингера, только звонок старого подозрительного Дженингса. Почти в отместку за потраченное на разговор со стариком время, Айван вывел на экран режим поиска и произнес:

– Эндрю Уильям Болтон, антиквар – коллекционер.

Экран запестрил сообщениями: упоминания званых вечеров, балов, собраний, на которых присутствовал Болтон, а также множество заметок о лотах, приобретённых им на аукционах. Декстер проглядывал результаты поиска в течение получаса, но там не было ничего интересного. Тогда он изменил критерии поиска:

– Эндрю Уильям Болтон.

Результаты поиска обескураживали – огромное количество страниц, рассказывающих о событиях в жизни миллионов людей с таким именем.. Проглядев первую страницу, Декстер скорректировал: