Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 33

Перейра задумчиво протянул:

– Если хочешь, могу взять на себя подземный ход и аукционистов. Работы там много, я – с одного конца, ты с другого. И, глядишь, дело пойдёт быстрее.

Декстер улыбнулся:

– Конечно. Спасибо, Перейра! Тогда приступай, а я подключусь после того, как закончу с записями камер.

Перейра кивнул. Айван обратил внимание на радостный блеск в его глазах – пока ты, Декс, ковыряешься с камерами, я опрошу сотрудников «Баркли» и, уж будь уверен, раскрою преступление.

Декстер поднялся по ступенькам:

– Только зря вымок. Как бы не простудиться теперь.

Они добрались до своих спрингеров. Перейра сказал:

– Ну что, до завтра? Увидимся в офисе. У меня с утра куча дел – экспертиза подземного хода и ребята из «Баркли».

Айван ответил:

– До завтра, Перейра. Будем на связи!

Он забрался в «Стрелу» и включил отопление на максимум. Перейра взлетел первым и исчез в небе, мигнув красными габаритными огнями. Когда салон через несколько минут прогрелся, Айван тоже поднялся в воздух и не спеша облетел замок, зависнув неподалёку от того места, где Дженингс заметил убийцу. Декстер внимательно осмотрел стену замка с внешней стороны, предположив невозможное – преступник проник в замок, поднявшись по стене. Сделав несколько фото, Айван задал автопилоту курс на Лондон и принялся тщательно разглядывать фотографии стены. Спустя десять минут исследований он пришел к выводу, что по такой каменной стене человек в стальных доспехах без прочной лестницы подняться никак не мог. Это означало только одно – пока он ни на йоту не продвинулся в разгадке преступления.

Глава 7

Под утро Нокс все-таки замёрз и проснулся, сожалея, что не досмотрел такой чудесный сон. Ему снилось, как он гуляет с Ильзен по прекрасному лугу, заросшему чудесными весенними цветами. Девушка, смеясь, собрала целую охапку и побежала вперед, а он с улыбкой наблюдал за ней. Затем Нокс увидел, как Ильзен сплела из цветов венок и надела его себе на голову. Нокс сел рядом с любимой, а она, засмеявшись, протянула красивый венок и ему. Нокс надел его, однако вместо лёгких цветов почувствовал на голове сильную тяжесть. Удивившись, охотник снял венок и увидел в ладони что-то сверкающее. Ему никак не удавалось понять, что это. В руке ощущался холод металла. Нокс проснулся и увидел, что его ладонь лежит на холодном камне. Протерев глаза, он поднялся и отошёл к дальней стене помочиться. Костёр давно потух, но его свет и не требовался, так как уже светало. Ветер стих, и ни один звук, кроме шагов самого Нокса, не тревожил старые камни. Облегчившись, парень собрался было растолкать вовсю храпевшего Берта и рассказать свой сон, но в это мгновение ему послышался странный звук – будто на каменные плиты упало что-то металлическое. Чуткий слух охотника определил, что звук идет снизу. Нокс внимательно осмотрел заваленный обломками внутренний двор. Неожиданно шум повторился. Нокс на всякий случай вытащил свой длинный нож и, осторожно ступая, медленно двинулся на звук. Он миновал большую круглую полуразрушенную беседку с останками беломраморных колонн, торчащих из плит словно обломанные клыки, и приблизился к башне, расположенной напротив ворот твердыни. Сложенная как и вся крепость из крупных блоков песчаника, эта башня сохранилась гораздо лучше остальных строений. Она почти не разрушилась, лишь на ее вершине обвалилась пара зубцов. Вырезанные над входом буквы почти полностью стерло время, от высокой двери остались только огромные чугунные петли. Внутри темного проёма виднелся битый камень. Нокс остановился на секунду, но затем перешагнул через порог и осмотрелся. Наверх башни уводила витая каменная лестница. Сделав шаг вперед, он едва не упал, споткнувшись обо что-то металлическое. От удара этот предмет с грохотом покатился по полу. Нокс вздрогнул от громкого звука и принялся разглядывать, на что же он наступил. Охотник с удивлением поднял черный шлем, украшенный наверху оскаленной звериной головой и озадаченно прошептал:

– Чтоб я провалился, только этого не хватало!

Неожиданно наверху послышался шорох, а затем грохот от падения чего-то тяжёлого и металлического на каменный пол. Остолбенев от ужаса, Нокс с ножом в руке замер на месте, глядя на лестницу, по ступеням которой с громким стуком скатился и замер у его ног черный ящик. Нокс постоял еще мгновение, бесшумно положил шлем на пол и начал подниматься по лестнице. Добравшись до второго этажа башни, он увидел лежащего прямо перед ступенями человека, закованного в черные доспехи. Нокс сразу понял, чей шлем он нашел внизу. Незнакомец лежал навзничь в луже крови. Нокс, пересилив охвативший его ужас, развернулся и опрометью бросился вниз. Он выскочил из башни и со всех ног помчался к Берту:

– Вставай!

Ничего не понимающий спросонья Берт испуганно уставился на товарища:

– Что случилось?

– Берт, надо уходить! Здесь злой дух! Быстрее!

Нокс схватился за свой мешок и попытался одеть его на спину. Берт шагнул к нему, резким движением прижал к стене и прошептал:





– Только тихо! Объясни, что ты увидел.

Нокс, указывая вытаращенными глазами на каменную башню, тоже шёпотом ответил:

– Там дух или привидение! И он только что убил каргана.

Берт испуганно переспросил:

– Ты сказал каргана?

Нокс кивнул. Берт молча своим пальцем указал на башню и вопросительно взглянул на Нокса, который еще одним коротким кивком подтвердил направление. Стараясь не шуметь, Берт пошел в ту сторону. Нокс отложил в сторону свой мешок и двинулся за ним. Оба охотника подошли к башне и остановились, прислушиваясь к малейшему шороху, но изнутри не доносилось ни звука. Нокс прошептал:

– Смотри, вон шлем, а наверху лежит мёртвый карган.

Берт пригляделся к шлему, а потом заметил черный ящик. Нокс прошептал:

– Сначала сверху скатился шлем, потом этот ящик. Я поднялся и увидел там каргана на полу. Думаю, его убил дух этой крепости.

Берт размышлял какое-то время, а потом прошептал:

– Вообще-то, судя по шлему, это не карган, но придется подняться и посмотреть на духа.

На лице Нокса появилось умоляющее выражение. Он схватил Берта за руку, но тот отдернул ее и пошел по ступеням вверх. Нокс стоял у начала лестницы, не решаясь снова подняться. Сверху донесся голос Берта:

– Нокс, не знаю насчёт духа, но насчёт солдата ты прав. Что-то его убило.

Услышав голос живого и здорового напарника, Нокс все же решился на подъём. Осторожно обойдя тело, он осмотрелся. Круглая комната с высоким потолком освещалась благодаря проникающему сюда сквозь два полярно расположенных узких окна. Напротив той лестницы, по которой они только что поднимались, располагался проход, в котором ничего не было видно. Будто сам Каор своим ужасным черным плащом завесил его, не желая показывать, что там скрывается. Всю центральную часть пола занимала искусная мозаика в виде поделенного на две части круга. В верхней части наездник летел на грифоне под ярким солнцем над полноводной рекой. На нижней половине всадник на грифоне шёл по ручью под солнцем значительно меньшего размера. Берт внимательно разглядывал мозаику и проход. Нокс, заметив изображения на полу, прошептал:

– Хагары…

Он посмотрел на лежащего рыцаря. На мертвенно бледном лице бросался в глаза большой шрам на левой щеке. Нокс не мог почему-то отвести глаз от этого шрама и подошел ближе, чтобы разглядеть лицо убитого. Ему вдруг показалось, что ресницы мертвеца дрогнули. От ужаса Нокс хотел вскрикнуть, но Берт, стоявший у того окошка, что смотрело на склон горы, вдруг повернулся к нему:

– На дороге внизу отряд солдат!

Он одним прыжком оказался у лестницы и крикнул:

– Какого черта, Нокс? Шевелись!

Нокс услышал, как Берт спускается по лестнице, и поспешно бросился догонять его. Спустившись вниз, он побежал к выходу и упал, споткнувшись о черный ящик. Повинуясь скорее какому-то внутреннему призыву, чем осмысленному решению, Нокс схватил ящик, поставил его на свет и пригляделся. На двух сторонах располагались какие-то странные замки, которые больше походили на защелки или щеколды. Нокс с усилием потянул вверх правую защелку, и она подалась. Охотник открыл вторую и поднял крышку – на подушке из черного бархата лежала корона из белого металла. В этот момент послышался крик Берта: