Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 127



   - Считаете, есть и другие офицеры, подобные ему? Считаете, есть и другие оборонительные рубежи, подобные этому?

   - Возможно, - ответил Фурусава.

   Судя по тому, как вытянулся рот следователя, тот ждал не такого ответа. Ефрейтор продолжал:

   - Как ещё можно воевать, если не выкладывать все силы? Американцы с нами тоже не особо сюсюкались, когда высадились.

   - На длительной дистанции это будет стоить Японии лишь ещё больших жертв, - сказал следователь. - Вы и сами видели, что не можете ничего сделать, если Америка ударит в полную силу.

   Фурусава видел. И увиденное его напугало. Его пугал даже собственный полный желудок.

   - Я всего лишь ефрейтор. Делаю то, что прикажут. Если бы вам удалось захватить генерала, эти вопросы вы могли бы обсудить с ним.

   - Мы взяли подполковника и двух майоров - один был без сознания, как и вы, другие тяжело ранены. Всё высшее командование мертво. Старшие офицеры тоже почти все мертвы.

   - Не удивлён, - сказал Фурусава. - Вы победили. Больше мне вам нечего сказать. Но война ещё не скоро закончится.

   В итоге, его вернули в лагерь. Фурусава наблюдал, как с аэродрома Хикам взлетали четырёхмоторные бомбардировщики. Полосы аэродрома также восстановили с поразительной скоростью. Громадные самолёты уходили на северо-запад. Война закончится ещё не скоро, и американцы были к ней готовы.

   Флетч Армитидж отутюжил форму так, как никогда не утюжил её с момента прибытия в Вахиаву. Глядя на себя в зеркало и сравнивая с теми, кто не умирал от голода, он понимал, что ещё слишком худой. Но, если обернуться назад, прогресс очевиден.

   Вахиава тоже изменилась. С улиц убрали мусор и обломки. С обочины шоссе Камеамеха также убрали остовы автомобилей. На тротуарах появилось больше людей. Как и Флетч, выглядели они намного полнее, чем раньше.

   Флетч похлопал водителя по плечу.

   - Может, остановимся?

   - Как скажете, сэр, - спокойно ответил водитель и свернул на обочину.

   Мимо на юг прогрохотала колонна оливковых грузовиков. Флетч подумал, что же такое они везли в Гонолулу или в Перл Сити. Обоим городам, по-прежнему, требовалось всё, что есть. Он пожал плечами. Не его проблема. Его проблемы здесь, в этом городе.

   В этот раз путь до квартиры, в которой он когда-то жил вместе с Джейн, дался ему легче. Он даже почти не устал. Тренировки пошли на пользу. Больше ему ничего не приходилось делать через силу, как во время плена. Если он замедлится, больше никакой японский сержант не ударит его бамбуковой палкой или прикладом.

   Но ему и не нужно было замедляться. Он поднялся по ступенькам. Оказавшись перед дверью, он дважды поднимал руку, чтобы постучать и дважды её опускал. Дело не в усталости, а в нервах. Так он, по крайней мере, объяснил себе.

   "Дома, наверное, нет", - подумал он. Однако дверь открылась.

   - О, - выдохнула Джейн. - Это ты. Входи.

   Она отошла в сторону.

   - А ты ждала Кэри Гранта*? - ухмыльнувшись поинтересовался Флетч.

   Джейн горько рассмеялась.

   - Никого я не ждала. Все знают, что меня принуждали... к тому, чем я занималась. Но, всё же, люди знают, что я этим занималась. Общаться со мной особо никто не хочет.

   Она закрыла дверь, затем внимательно оглядела Флетча.

   - А ты выглядишь получше. Теперь не похоже, что сильный ветер тебя сдует.

   - Перед выходом я в карман пару гирь положил, на всякий случай, - ответил Флетч.

   На этот раз Джейн рассмеялась искренне. Взгляд Флетча скользил по ней.

   - Для меня ты всегда прекрасна, детка.

   Она уставилась на драный коврик.

   - Даже после всего этого?

   - Ага. Я знаю, будь у тебя выбор, ты бы ничем подобным не занималась. Поверь, так и есть. Я рыл окопы и капониры, из которых убивали наших ребят. Думаешь, я их по своей воле рыл? Но, япошки убили бы меня, поэтому я рыл.

   Джейн повернула разговор в неожиданную для Флетча сторону.

   - Убили, - пробормотала она и посмотрела на него.

   - Ты когда-нибудь кого-нибудь убивал? В смысле, точно зная, что убил?

   Как правило, артиллеристы находились на таком расстоянии, с которого не было видно, куда точно прилетел снаряд, но не всегда. Когда япошки высадились на Оаху, ему приходилось бить из 105мм орудия прямой наводкой.

   - Ага, - ответил он и рассказал, как подбил и сжёг вражеский танк. Затем он спросил:

   - А ты это к чему?

   - К тому, что я тоже убивала. Думаю, что убила.

   Джейн рассказала про Аннабель Чанг.



   - В тот момент я думала, что поступаю правильно. Иногда мне до сих пор так кажется. Но порой я думаю, что была не в себе, понимаешь?

   - Любая на твоём месте чувствовала бы то же самое. Если тебе станет от этого легче, ты была не одна такая.

   Джейн кивнула.

   - Я тоже себе так говорю. Иногда помогает. Иногда, нет. За последние два года столько произошло, что уже ничто не может помочь.

   - Правда это! - от волнения Флетч даже заговорил неправильно.

   Он неловко встал на одно колено.

   - Раз уж процедура развода не завершена, не останешься ли ты моей женой?

   Джейн уставилась на него. Затем она снова начала смеяться.

   - В прошлый раз ты говорил по-другому!

   - Ну, теперь я знаю тебя получше, да и смысл немного иной. Я постараюсь стать лучшим мужем, чем раньше. Луны тебе не обещаю, но я постараюсь. А ты?

   - Вставай, дурачок, - сказала она. - Что, я?

   Джейн, словно обращалась к себе, а не к нему. Она медленно кивнула.

   - Если ты настолько безумен, чтобы остаться со мной, наверное, я согласна. Поживём, увидим, наверное. А если нет... кто-нибудь из нас заполнит все бумаги, и всё.

   - Разумеется.

   Флетч согласился, скорее из-за того, что не желал спорить, нежели потому, что хотел думать о бумагах, адвокатах и всём том, что мешало ему жить до японского вторжения. Но он понимал ещё одну вещь: после японского плена, никакие юристы ему не страшны. По сравнению с адом, чистилище не такое уж и жуткое место. Поднимаясь на ноги, он тихо застонал.

   - Спасибо, детка!

   - Рано благодаришь, Флетч. Насколько я понимаю, ты пока на испытательном сроке. Если пройдёшь, хорошо. Нет, и я сразу же пойду к юристам.

   Она смотрела на него с какой-то издевательской, как ему показалось, серьёзностью.

   - Это угроза, засранец. Не надо лыбиться, как дурак, когда я тебе угрожаю.

   - Да? Нельзя, даже, если я счастлив?

   Указательными пальцами Флетч оттянул уголки рта вниз.

   - Так лучше? - невнятно спросил он, продолжая держать пальцы у рта.

   Джейн хмыкнула.

   - Боже, ну и дурак же ты.

   - Да, мэм. Благодарю, мэм.

   Флетч постарался отсалютовать так, словно только поступил в Вест Пойнт.

   - Могу я поцеловать невесту... жену... чёрт, кого бы то ни было, мэм?

   Как правило, на такие предложения она автоматически отвечала согласием. Сейчас же, судя по её лицу, всё было иначе. Вспомнив о причинах, его радость улетучилась. Через пару секунд Джейн кивнула.

   - Только осторожно, - сказала она.

   - Осторожно, - пообещал Флетч.

   Он аккуратно её приобнял, словно они впервые танцевали вальс. Джейн закрыла глаза и приподняла подбородок, лицо её лишь на четверть выражало желание, и на три четверти страх. Флетч поцеловал её. Их губы едва соприкоснулись, но это было лишь частью того, что он хотел. Точно так же они поцеловались в прошлый раз.

   Когда всё закончилось, он её отпустил.

   - Хорошо? - спросил Флетч.

   Джейн кивнула.

   - Хорошо. Спасибо.

   Она посмотрела на окно, в комнату, куда угодно, только не на него.

   - Мне было непросто. Прости. Если решишь передумать, я пойму.

   - Только не я. Я знал, что на дороге будут ухабы. Но сама дорога-то есть. За эти два года...