Страница 77 из 87
Глава 53 Встреча матери и сына
— Прошу тебя, пожалуйста, привези, ладно? — в этот раз ее голос был весьма взволнованным, я знал, что она делает это ради тети Мэй. Я отчетливо помню, что в тот день она очень много раз произнесла фразу «прошу тебя», это очень жалко, казалось, что она сделает все, что угодно ради ее тети Мэй.
Подумав, я было захотел снова положить трубку, но она заплакала, ее голос был печальным. Она одновременно рыдала и успокаивала женщину, сидящую рядом:
— Мэй, не надо плакать, не плачь, слышишь?! - успокоив ее, она обратилась ко мне:
— Почему ты такой безжалостный? Моя тетя совершает ошибки, но она также несчастна, к тому же я долгое время заботилась о Баолэ, я так сильно люблю его, так сильно люблю, пожалуйста, привези его к нам, чтобы тетя Мэй увидела его, хорошо? Она не перестает плакать...
У этих двух девушек действительно есть умение рыдать на все кафе, какие жалкие!
Мне это ужасно надоело, самыми раздражающими были эти две плачущие девки, я выпалил: — Понял, привезу! — а затем повесил трубку.
Я зашел в комнату Баолэ разбудить его. Когда малыш увидел, что это не его двоюродная сестра, он стал оглядываться по сторонам, игнорируя мое присутствие. Я взял его носочки, начал его одевать.
— Черт, что ты смотришь? Сестра ушла к твоей маме, понимаешь? - я взял его трусики и надел на него, конечно же Баолэ не знал свою маму.
Одев Баолэ, я поднял его и сказал:
— Твоя мама неблагодарная, папа терпеть ее не может, правда, она разбила мне сердце. Когда ты вырастешь, мальчик мой, не влюбляйся в женщин старше тебя. В отличае от молодых, они наивны, легкомысленны, равнодушны и особенно неблагодарны, это правда... - я говорил это, держа его на руках, какой же я дурак, разговариваю с ним, а он ни черта не знает.
Я привез Баолэ. При выходе из машины я позвонил Цзуэр узнать где они, она ответила, что они наверху в отдельной комнате, я положил трубку и, держа Баолэ на руках, поднялся к ним. Как я и говорил, эти двое без малейшего стеснения ревели!
Я постучал в дверь, она открылась. Дверь открыла Цзуэр, женщина внезапно подскочила. Она выглядела взволнованной и встревоженной. Я напрягся еще более. Действительно, ребенок для них был самым важным. Ее глаза были опухшими, мне кажется, она определенно говорила об этих трудных годах. Она медленно подошла, улыбнулась и протянула руку к Баолэ, чтобы обнять его, ее губы дрожали, она произнесла:
— Тише, тише, это мама, мама пришла... — она сжала его в объятиях, будто сумасшедшая, приговаривая не бояться ее
Она прижалась к Баолэ лбом, ее голова снова заболела, она крепко обнимала его. Когда она только прикоснулась лицом к его голове, из ее глаз полились слезы, они бежали не прекращаясь, капля за каплей стекали по щекам. Цзуэр тоже не могла сдержать слез, стоя в сторонке, она и подавала салфетки тете Мэй, и вытирала свои слезы.
Думаешь это меня растрогает? Будет ли мне грустно от вашего плача и от того, что ты бросила ребенка? Ты играешь, тебе грустно, но грустно ли мне? Я не хотел видеть как они плачут, от этого мне было некомфортно. Я плюхнулся на диван, отвернулся и закурил сигарету.
Они рыдали над ребенком очень долго, от их плача у меня на душе было неспокойно. В конце концов я нахмурился и произнес:
— Эй, вы можете не рыдать и не надоедать мне?
Услышав, она тут же вытерла слезы рукой, а затем вместе с Баолэ присела на диван. Цзуэр взглянула на меня и шмыгнула носом.
— Хорошо, ты кушал? Скажи маме, если ты голоден, мама закажет чего-нибудь вкусненького! — она действительно...я не хочу упоминать ее имя. Она трогала личико Баолэ, а он, казалось, был равнодушен к ней, он протянул руку и схватился за Цзуэр, он хорошо ее знал.
— Ах, любимая сестренка? Она хорошо обращается с тобой? — она не упомянула «двоюродная», сказала лишь «сестренка», не знаю почему, но это меня разозлило.
Цзуэр сказала:
— Тетя, ты не знала, что Баолэ послушный парень? Я сплю с ним каждый день, он кладет свою маленькую ручку на меня, ах, иногда он сжимает меня, хи-хи, маленький шалун... — она засмеялась, и прикусив губу произнесла:
- Поговори с мамой, хулиган мой!
Мне казалось эта женщина чертовски переигрывает, они вдвоем будто дети. Это мой ребенок, ясно? Я зевнул и сказал:
— Цзуэр, принеси ему что-нибудь попить, он только проснулся и я его сразу привез!
— Он здесь может поесть? Или найдем другое место? - она серьезно спросила Цзуэр.
— Да, он может попить через трубочку, принеси кружку теплого молока! Цзуэр нажала на звонок, и через некоторое время появился официант, она сказала ему:
— Здравствуйте, принесите, пожалуйста, стакан теплого молока и трубочку, у вас есть суповая ложка, небольшая? Я хочу покормить моего ребенка...
Чушь! Не говори, что это твой ребенок, никто не знал правды.
Официант кивнул головой в знак согласия.
Я почувствовал, что тоже голоден и хочу пить. Но они совсем не обращали на меня внимания, полностью игнорировали, тогда я томно произнес:
— И мне принесите.
Она осторожно бросила на меня взгляд, а затем спросила:
— Что ты будешь пить?
Я не смотрел на нее, не обращал внимания, лишь сказал официанту:
— Принесите кружечку кофе и два кекса. В кофе сахар не добавлять! И еще, не добавляйте моему сыну в молоко много сахара... — нарочно добавил я.
Официант исчез, я откинулся на спинку и снова зевнул.
— Эй, ты не мог бы... — деликатно сказала Цзуэр, — Ты не мог бы покушать вне этой комнаты? Я хочу побыть с тетей наедине..
.Эй...
— Что ты сказала? — я внезапно подскочил, — Почему я должен уйти? Ты что-то скрываешь?
Цзуэр высунула язык.
Она отдернула Цзуэр и сказала:
— Ничего, не обращай внимания!
Я посмотрел на нее и усмехнулся:
— Это важно, я не уйду, боюсь, что моего сына заберут!
Она не взглянула на меня и ничего не ответила. Обратившись к Баолэ, сказала:
— Малыш, ты скучал по маме, так ведь? Скажи это маме!
— Нет! — Опустив голову, холодно ответил я.
— Эй, тебя не спрашивали! Тетя задала вопрос Баолэ... — я захотел поднять руку и дать пощечину этой девчонке.
— Ты лучше помолчи, я, черт возьми, ненавижу изменниц. Как только я вижу их, у меня руки чешутся. Не нарывайся...
Она нахмурила брови и очень трогательно и умоляюще сказала мне:
— Цзялян, Цзуэр еще мала, не говори с ней так, выскажи это мне, хорошо?
Я покосился на нее, а потом перевел взгляд в окно.