Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 45



— Вас с детства баловали и опекали. Это было естественно и присуще многим отпрыскам влиятельных семей.

— Порой я боюсь задавать вопросы, чтобы не узнать такого, отчего снова станет дурно. Но всё же прошу, расскажите, как погибли мои родители и брат. Мне нужно это знать и я готова к этому.

— Хорошо. Я постараюсь быть кратким, но если у вас снова начнёт кружиться голова, непременно скажите мне.

— Конечно.

— Его светлость, герцог должен был отправиться в соседнее государство для налаживания и укрепления торговых связей. Ваша матушка захотела поехать с ним, для неё это должно было стать приятным путешествием. Предполагалось, что ваш брат впоследствии возьмёт контроль за торговлей между нашими государствами на себя. Поэтому он тоже не мог остаться в стороне от этой поездки. Сильнейший шторм накрыл корабль неподалёку от берегов Нидарии. Их долго искали в надежде, что кому-то удалось выжить.

— О, боги… — прикрываю рот рукой.

— Спустя несколько месяцев поисков, король объявил их погибшими, и титул перешёл к вам, как единственной наследнице. После завершения положенного временем траура, ваш дядюшка и нынешний опекун, Его Величество Ноарин-Махид второй объявил, что герцогству нужен хозяин, а его племяннице — достойный муж. Вы согласились на брак с графом Алексионом-Кэ́ссим Фрей Дау. Король официально объявил о вашей помолвке, но вскоре поползли сплетни, что это не окончательное решение. А потом Его Величество настоял, чтобы вы провели десять дней в имении жениха.

От обилия информации я зависаю с приоткрытым ртом. Сообщение о том, как погибла моя семья, вызывает лишь грусть и сожаление. Словно мне рассказали о какой-то давней истории. История, конечно, не новая, прошло уже больше года, но всё же… А вот то, что решение о помолвке неокончательное — меня вдохновляет, и я ощущаю, как становится заметно легче дышать.

— А что будет по окончании этих десяти дней?

— Вот этого мне не известно. Но теперь весь королевский двор делает ставки на то, состоится ли ваш брак с графом Фрей Дау.

Оу… только ставок на моё будущее мне ещё не хватало…

Глава 8. Фрэй Дау

Эмма

— Её светлость, Эммилина Эон Нидао! — громко оглашает королевский поверенный наше прибытие, а я вздрагиваю, не сразу осознав, что это моё собственное имя.

Нужно собраться с духом и перестать нервничать, но тело не слушается. Сжимающие юбку пальцы подрагивают от волнения, а перед глазами то и дело плывут тёмные пятна.

Я совершенно, вот ни капельки не готова… Но кто меня спрашивает?

Стараюсь элегантно, насколько это возможно в таком платье, выбраться из кареты. Перед моим взором появляется мужская рука в светлой перчатке. Вкладываю в неё ладонь и поднимаю глаза, встречаясь с голубым льдом взгляда будущего мужа. Чувственные губы растягиваются в лёгкой улыбке, отчего на идеальных скулах появляются ямочки.

По телу пробегает тёплая волна мурашек, сбивая дыхание.

— Ваша светлость, рад приветствовать во владениях Фрэй Дау, — спокойный, с бархатными нотками голос обволакивает и завораживает.

Граф подносит мою ладонь к губам и даже не касается, но мысли уже путаются и мне едва удаётся собраться, чтобы пересохшими от волнения губами произнести:

— Благодарю, ваше сиятельство.

Он как-то странно смотрит на меня, затем указывает рукой в сторону величественного особняка жестом, предлагая пройти вперёд.

Успеваю заметить, как дио Хэмиса уже провожают в сторону хозяйственного крыла, где должны располагаться в том числе гостевые комнаты для сопровождающих.

Делаю несколько шагов и оборачиваюсь в растерянности. Порыв холодного ветра и начинающий накрапывать дождь заставляют поёжиться и поплотнее завернуться в тонкую шерстяную накидку. Здесь явно холоднее, чем в герцогстве Эон Нидао.



Нужно ли мне ждать графа или идти внутрь одной? Я всё ещё путаюсь в нормах этикета.

— Дио Зейн-Малик, — снова этот бархатный голос, но теперь обращённый к моему сопровождающему, — не желаете ли разделить с нами торжественный обед? Буду рад, если вы присоединитесь к трапезе в честь прибытия моей дорогой невесты.

— Сожалею, ваше сиятельство, мы и так задержались. Его Величество ждёт меня с подробным отчётом, — при этом слова “Его Величество” дио Зейн-Малик выделяет с особой интонацией, словно хочет напомнить графу, по чьему приказу я оказалась в имении Фрэй Дау. — Напоминаю, что пока герцогиня Эммилина Эон Нидао гостит здесь, вы несёте за неё полную ответственность, в том числе за её здоровье и безопасность. Полагаю, герцогине будут предоставлены все причитающиеся удобства?

— Конечно, милорд, не волнуйтесь, я лично позабочусь о комфорте своей будущей жены, — граф тепло смотрит в мою сторону, и дыхание снова сбивается от его мягкой улыбки.

Королевский поверенный делает два шага ко мне и целует руку:

— Всего хорошего, ваша светлость. Помните, Его Величество надеется на ваше благоразумие, — Зейн-Малик легонько пожимает мои пальцы в поддерживающем жесте.

Улыбаюсь в ответ, а в голове крутятся мысли: “Что он имел в виду? Что значит “надеется на моё благоразумие”?”. Снова чего-то не понимаю и это заставляет нервничать… Я словно во сне, где всё не то, чем кажется.

Пока думаю, поверенный возвращается к карете, забирается внутрь и отдаёт приказ трогаться, оставляя меня наедине с будущим мужем.

По тёплым мурашкам, разбегающимся по всему телу, осознаю, что граф стоит прямо за моей спиной. Улыбаюсь и поворачиваюсь к нему. Может, он предложит мне руку? Мне бы очень хотелось снова ощутить тепло его ладони…

— Можно уже прекращать этот фарс, Эммилина. Ты прекрасно знаешь, что я вижу твою лживую натуру насквозь, — ухмыляется, когда я замираю с расширенными глазами, пытаясь осознать эти слова. — Добро пожаловать во Фрэй Дау, дорогая невеста, я сделаю всё, чтобы превратить твою жизнь здесь в ад.

Я просто стою и глупо улыбаюсь в то время, как тело охватывает паническое оцепенение и знакомый страх. Страх такой силы, что горло сжимает спазм, мешающий дышать… но со стороны, я словно улыбающаяся кукла. Даже не кукла… преданный щенок, заглядывающий в глаза своего обидчика.

Граф едва заметно вздрагивает и отводит взгляд.

— Завтрак в семь. И не опаздывайте, герцогиня. Как будущий муж, я не потерплю от вас нарушения распорядка в своём доме. Привыкайте сразу.

Разворачивается и, не говоря больше ни слова, уходит внутрь.

Я стою перед ступенями. Их всего три. Я не могу пошевелиться и заставить себя перешагнуть их. Я продолжаю глупо улыбаться.

Не знаю, сколько проходит времени, но в какой-то момент дождь усиливается и рядом появляется служанка, которая сильно нервничая, предлагает сопроводить до моих комнат.

Алексион-Кэссим Фрей Дау

За день до текущих событий

— Думаешь, она что-то замышляет?

— Иначе бы она уже давно была здесь и вешалась мне шею.

— Да, в этом я с тобой, пожалуй, соглашусь. Эммилина Эон Нидао не из тех, кто упустит своё. Бьюсь об заклад, она побежала к Его Величеству, едва закончилось положенное время траура.

— Чувствую себя жеребцом, которого хозяин понукает на случку с породистой кобылой. Его Величество в приватном разговоре намекнул, что был бы рад в ближайшие годы понянчить внучатых племянников.

— Он чрезмерно расположен к герцогине. Но уверен, дело не во внуках, а в землях. Ты же знаешь, что король отправил новых управляющих наводить порядок в герцогстве, как только объявил своего брата погибшим? Только управляющие по статусу не могут противостоять капризам новоиспечённой герцогини. А последняя растрачивает состояние, скупая ткани, наряды и драгоценности. Налоги в герцогстве подняты, люди в городах сетуют и взывают к короне. А Эммилина посещает бал за балом и каждый раз в новых украшениях и платьях. Где тут не беспокоиться? Конечно, Его Величеству нужен тот, кто присмотрит за дорогой племянницей.