Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 15



— Попробовать всё же стоит, шеф. Вдруг повезёт? Удача сегодня к нам благосклонна.

Дело становилось всё напряжённее и напряжённее. Время шло, и с каждой минутой расследование становилось всё опаснее. Свирепые латиносы уже могли приехать в Треханос и поджидать на каждом углу. Главное, как думал Стрелковски — это доставить девушку родителям. А судьба Рафаэля, по большему счёту, сыщика не волновала: «Пусть эти бандиты хоть трижды убьют Рафаэля, этого ушлого жулика, обманщика и вора, но девушку я им тронуть не позволю!»

Закурив, сыщики отправились из отеля к Шеви Миклоша.

Глава 7 «Предвиденное столкновение»

— В идеале, стоило бы делать два дела одновременно, — сказал Мик, садясь на водительское место своей Шеви и включая фары, ближний свет. На город опускались сумерки.

— В смысле, шеф? — Мэнни проверял количества патронов в магазине для своей Беретты не столько из опасений, что сегодня ему придётся стрелять из неё, сколько для того, чтобы чем-то занять руки.

— Стоило бы устроить слежку за одним из отелей или тем же прокатом тачек. И не помешало ещё вдобавок обойти все места, где могут прятаться влюблённые голубки.

— Ну, тут вряд ли удастся делать и то, и то одновременно. Нас всего двое. Мы не «Контрактное Сыскное Агентство». Это у них есть сотни мордоворотов и отделения по всей стране. У них серьёзная организация, которая занимается более серьёзными делами. Сейчас они расследует корпоративный шпионаж, коррупцию, их ещё и власти порой нанимают.

— Да уроды они, шеф. Это их нанял банк выбить чёртов долг из моего прадеда. Твари. Они тогда и простых работяг прессовали на пару с фермерами.

— А ты не плохо осведомлён об их старых делишках, Мэнни. Вот уж не ожидал от тебя такого.

— Это дело семейное, шеф. Да и о делах конкурентов знать надо.

— Какие уж мы им конкуренты? Нас всего трое. Мы с «кээсашниками» в разных весовых категориях. Их банально не интересует та мелкашка, которой занимаемся мы. Вот мордовороты из «Мейфлауера» — другое дело. У них хоть все отделения и находятся по большей части на Среднем Западе и в Новой Англии, но они не дают там разгуляться «кээсашникам». Если на Юге они короли, то вот во владениях «Мейфлауэра» они довольствуются только рыцарским титулом. «Мейфлауэр» — поэтичное название, ничего не сказать. Как у того корабля с поселенцами.

— Ну ты и загнул! Рыцарский титул! А мы тогда кто в таком случае? Крестьяне с вилами?

— Нет, Мэнни, мы странствующие рыцари.

— Ага, эти, как их там? Дон Кихоты, ага? Слушай, а ты бы хотел, чтобы наша скромная контора стала таким же гигантом как КСА или этот «Мейфлауер»? Не всё же время нам на задворках болтаться.

— Не отказался бы. Но мы опоздали, Мэнни. Ладно, пора ехать. Ты умеешь заговаривать зубы.

— Ну, типа и так, но ты сам не прочь почесать языком.

Провернув ключ в замке зажигания, Мик отправился в сторону «Колёс за бабосы» по вечерней столице, проезжая мимо неоновых вывесок развлекательных заведений и магазинов. «У городов вечером есть свой особый шарм, приносящий людям своеобразное эстетическое удовольствие, — подумалось Стрелковски. — В отличие от Лас-Либертада тут, хотя бы, не слышно выстрелов где-то неподалёку».

— Эх, хотел бы я поселиться тут, в столице, — поделился своими мыслями с Мэнфордом Мик.

— А то. Неплохой такой городишко, как по мне. Лос-Леонес, что западнее, похуже своего соседа по округу будет.

— Ну да, Лос-Леонес уже похуже столицы. Не настолько криминальный, как Лас-Либертад, но бандитов там тоже хватает. Особенно латиносов. Граница с Мексикой находится буквально в нескольких милях южнее от Лос-Леонес.

— Слышал, кстати, про группу приграничных линчевателей? Говорят, что они прям отстреливают мексиканских нелегалов, а власти им никак не мешают. Я, конечно, сам этих чоло недолюбливаю, но чтобы валить их без суда и следствие — это беспредел. Так нельзя же.



— Чёрт его знает, Мэнни. Если бы границы реально охранялись этими линчевателями, то наркотрафик не был бы таким плотным. Пограничники, как я думаю, куплены картелями. Не будь погранцы куплены, не жило бы в Либертаде так много иммигрантов. Кто бы что ни говорил про негров, но латиносы опаснее. Их больше и они злее, намного злее черномазых. Уж поверь мне, я всю эту дрянь сам видел. Как говорят у вас на улице: «За свои слова отвечаю».

— А мне кажется, что у негров с латиносами не так уж много различий. И те, и те банчат наркотой, оружием. И те, и те убивают друг друга и случайных прохожих. И стреляют, кстати, дерьмово.

— У латиносов более масштабный бизнес. Картель — это тебе не какая-то банда. Это по сути объединение из нескольких крупных группировок, и у каждой группировки своя функция, своя роль во всём этом наркобизнесе. Негритянские банды из гетто по сравнению с наркокартелями — мелкие хулиганы.

— Моя банда, в которой я состоял в юности — это да. Мы реально были мелкими хулиганами. Мы даже до мокрухи не опускались ни разу. А вот для негра убить противника из другой банды — это как таракана прихлопнуть. Они не парятся, и убивают друг друга. Не говоря о том, что часто под их пули попадают случайные прохожие. А вообще один хер. Что негры, что латиносы — уроды из одного толчка.

— Это ты верно подметил. Что то херня, что это херня, — замолчав, Мик решил закурить. — Папа и его друг-летун говорили, что негров и латиносов нужно или выдворить из страны, или перестрелять направо и налево, чтобы навести порядок.

— Ха! У них там в Канаде, может, негров и латиносов мало. А у нас тут придётся полштата перестрелять или выгнать.

По пути к прокату авто детективы заглянули в пару отелей, где предположительно мог остановиться злополучный жулик, вор и убийца — Рафаэль.

Однако выяснилось, что ни в «Центральной Гостинице», дорогом люксовом заведении из красного кирпича в центре города, ни в «Раптор Делайт», простеньком бюджетном трехзвёздочном заведении парочка не останавливалась. Администраторы лишь покачали головой и сказали что-то в духе: «Ну, в мою смену их точно тут не было».

Сыщики остановились у конторы с названием «Колёса за бабосы» в половину восьмого. Машину они решили оставить за одним из переулков, в полумиле от проката автомобилей. Вывеска у этого заведения изображала карикатурно-мультяшный и будто бы живой автомобиль с глазами вместо фар.

Владелец этого заведения готовился к закрытию. Это был смуглый, с козлиной бородкой, латиноамериканец лет сорока, одетый в красно-белую пёструю гавайскую рубашку и расклёшенные брюки. Глаза же его закрывали очки-авиаторы.

Само заведение состояло из двух зданий. Справа от входа расположилась одноэтажка, табличка на входной двери которой гласила, что это офис. Слева от входа размещался очевидно гараж, если судить по воротам, куда мог бы въехать даже крупный грузовик. Рядом с гаражом Мик заметил что-то вроде небольшой парковки, где стояли пять разномастных легковых автомобилей.

Увидев сыщиков, латиноамериканец широко улыбнулся.

— Hola, amigos! Мы через полчаса закрываемся, так что выбирайте тачку быстрее, — поприветствовав посетителей, он направился в сторону той самой парковки.

Сыщики пошли следом, и Мик на ходу осадил латиноса:

— Мы не тачку брать пришли, а кое-что спросить, — после чего сыщик достал удостоверение. — Мик Стрелковски, частный сыск.

— И что же вам, частным ищейкам, надо? — латинос снял очки, положив их в нагрудный карман рубашки.

— Вы не видели эту девушку? — сыщик показал фотографию Анны. — Она могла приходить сюда в компании с одним… из ваших, скажем так.

— В смысле из «ваших»?

— Он тоже латиноамериканец. Вы лучше на фотографию взгляните.

— Ну ладно, поглядим, — ответил владелец и посмотрел на снимок. — О, да, эта чика была с esse. Они арендовали у меня старенький Додж Дарт семьдесят шестого года, бежевого цвета. Они выглядели взволнованными, будто торопились.

— Ладно, спасибо за информацию. Мы пойдём, пожалуй. — Мик достал двадцатку долларов, и добавил: — Мы у вас ничего не спрашивали, comprende?