Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 84 из 98



— Вопросы сыпятся из вас, как горох из мешка, — проворчал он. — Ваш муженёк уничтожил лишь малую часть нашей сети в Ничьих землях, её сердце расположено здесь, — Морриган ткнул пальцем в пол. — Жаль, что Блайна не добили. Эрн сказал, что вы сумели его вылечить.

Эрн! Я почти успела забыть о нём. Интересно, где этот предатель сейчас? Я бы сказала ему пару ласковых.

— Но вы правы, именно это и было целью. Болезнь призвана не убить, а напугать. Я долго работал над ней.

Сложно описать охватившие меня эмоции. Хотелось пожелать этому злому гению того же, чего хлебнули бедные крестьяне, а потом как следует приложить головой об стол. Но я попыталась изобразить восхищение его умом и талантом, даже улыбку слабую выдавила.

— Это очень интересно, нейт Морриган. А болезнь, я так понимаю, распространяется через воду? Есть лекарство от неё?

— Так-так-так, вы опять спешите со своими вопросами, — декан порывисто встал и начал расхаживать туда-сюда.

Некомфортно было смотреть на него снизу вверх, но я так и осталась сидеть в кресле.

— Доверие надо заслужить, нейра. Делами, а не словами.

И вдруг он остановился, замер, как кот перед прыжком.

— Я знаю, как вы это сделаете!

Ох, не нравится мне этот взгляд. Точно задумал какую-то гадость.

— Я позволю вам связаться с мужем. Сделаете вид, что сумели вырваться и просите помощи, а сами заманите его прямиком в ловушку. Надеюсь, вы не успели к нему привязаться? — спросил презрительно.

Вряд ли такому человеку, как он, знакомо чувство привязанности, любви и искренней дружбы. Он думает только о своих интересах и мать родную продаст за горсть золотых монет и прочие блага.

— Так вы докажете свою лояльность, — заключил он. — Помните, у вас нет выбора. Блайн просто исчезнет, вы станете свободны от брачного ярма, и, если будете послушной, то я возвышу вас в Меридисе. Не волнуйтесь, никто не узнает, что вы подселенка в чужое тело.

Гениальный план! Надежный, как старый запорожец.

Я молчала, делая вид, что размышляю. Нельзя соглашаться сразу, это будет выглядеть слишком подозрительно.

— Рискованная затея, мой муж сильный маг, вы сами говорили. Кстати, а где мы вообще находимся? Куда я должна его направить?

Произносить эти слова было больно, но я пока не придумала, как выкрутиться. Уверена лишь в одном — я никогда не предам Норвина.

— В Меридисе, — Морриган улыбнулся уголками губ и сделал шаг вперёд. — Так что вашего мужа будет ждать сюрприз. К тому моменту, как он сюда явится, его успеют подготовить.

— А вы не боитесь?

Декан изогнул брови.

— Чего я должен бояться?

— Клейма предателя и перебежчика. А вы предатель и в глазах собственного королевства, и в глазах Меридиса. С чего вы решили, что здесь вам будут безоговорочно доверять? И что будут доверять мне?

— Не забивайте вашу светлую голову подобной ерундой, — ухмыльнулся тот. — В ближайшее время вам будет, о чём подумать.

Я открыла рот, чтобы ответить, но так и замерла, потому что послышался скрежет, который всё нарастал и нарастал. Внутри разлилось чувство тревоги, захотелось заткнуть уши, чтобы не слышать этот ужасный звук.



А потом раздался грохот, будто рухнула тяжёлая каменная стена. Я подскочила с места, не зная, что делать и куда бежать, а Морриган переменился в лице и воскликнул:

— Это ещё что такое⁈

— Ура! — Пискун заметался по клетке. — Нас пришли спасать! Свободу попугаям!

Медлить было нельзя. Пользуясь секундным замешательством декана, я провела грязный и древний как мир приём — изо всех сил лягнула его ногой в пах. Это тебе за Эллен, гад, получай! Не ожидая от меня такой подлянки и поперхнувшись воздухом, Морриган согнулся пополам, а я схватила клетку с верещащим Пискуном и спряталась за креслом.

Снаружи творился настоящий ад. Всё грохотало, рушилось, рядом со мной обвалился кусок стены, обдав каменной крошкой. Потянуло запахом гари.

— Я тебя уничтожу, — прохрипел Морриган, медленно разгибаясь и безошибочно находя меня взглядом в клубах пыли и дыма.

— Подавишься!

Крик потонул в новом взрыве, и пол под ногами пошёл волной, а потом по нему змейками побежали трещины. Мамочки! Одна из них образовалась между ногами, и я, как олимпийский прыгун, отскочила в сторону.

— Мы все умрём!

— Не каркай, шкура меховая!

Почуяв, что дело пахнет жареным, декан хотел было ретироваться, но дверь прямо перед его носом сорвалась с петель.

— Как ты сюда попал⁈ — возопил Морриган, которому та самая дверь едва не поправила прикус.

— Ура!! — ещё громче заголосил Пискун. — Норвин! Норвинушка! Как я ждал тебя!

И в этот момент я увидела мужа. Он ворвался внутрь во главе отряда, окружая гада-декана со всех сторон.

— На ней же нет никаких маячков! — хрипел Морриган так, будто ему подпалили волосы. Холёное лицо раскраснелось, глаза слезились от пыли и гари.

— К счастью, один наш знакомый успел взять образец крови моей жены, а на кровь поисковая магия очень даже хорошо реагирует, — ответил Норвин почти спокойно, но я уже знала, что чем ниже и тише у него голос, тем он злее.

И тут он заметил меня. Безмолвно велел отойти как можно дальше.

— Осторожно! Морриган умеет останавливать сердце!

Застигнутый врасплох декан быстро вернул самообладание и принялся чертить в воздухе какой-то знак, но ему помешал огненный снаряд. Отшатнувшись, тот вновь вскинул руки…

А дальше ко мне бросился человек из отряда, схватил в охапку руками огромными и сильными, как тиски, и мы вылетели в дыру в стене. Следом раздался новый взрыв, треск, скрежет, и вверх взметнулся столб пламени.

В эти жалкие несколько секунд целая жизнь в новом мире пронеслась перед глазами: как я встретила Пискуна и Норвина, как боролась за признание, как видела улыбки счастливых рожениц, спасённого Тая, краснеющего Йена и смеющейся Деллы.

И в сердце вгрызлось такое дикое отчаянье, что горло перехватило, а воздух в лёгких показался свинцовым. Ведь внутри остался Норвин и клетка с Пискуном.

Я пришла в себя, лёжа на земле в позе звезды. Наверное, потеряла сознание от страха и ужаса. Надо мной синело небо и плыли белые облака — как в самый первый день. С губ сорвался натужный кашель, в носу засвербело от каменной пыли, а глаза щипало то ли от песка, то ли от подкативших слёз. Колено болело от удара, рукав платья был разодран.

Всё внутри сжалось от тоски, накатила паника, заставив задрожать. Совладав с непослушным телом, я села и попыталась оглядеться.