Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 43

Глава 53.2

Диана проследила за девушкой, которая тут же скрылась за дверью. Та радовалась возвращению Стефано будто его жена она, а не Диана.

Но сама Диана не спешила бежать навстречу мужу, хотелось сначала стереть с лица печаль.

— Ничего ему не говорите, Ваша Светлость,— посоветовала Реджина, — ни про дверь, ни про старуху. Мне кажется, вам надо откинуть все плохие мысли прочь и просто радоваться жизни.

— Да, буду радоваться каждому дню, сколько их осталось,— кивнула герцогиня, полностью согласная с подругой. Она так и сделает - будет самой счастливой.

Реджина покинула покои, оставляя герцогиню одну. Та осталась ждать мужа, сидя возле очага, пытаясь согреться.

Герцог не заставил себя долго ждать, не задержался внизу, не зашел в свой кабинет, не обратил внимание на улыбающуюся Агнессу. Он прошел мимо нее и быстро поднялся по лестнице.

Увидев Диану сидящую на ковре возле очага, он расслабился и остановился, зачарованный эти зрелищем. Какая же она у него красивая! Самая прекрасная! А ведь он мог ее лишиться навсегда и больше никогда не увидеть.

Диана обернулась, ее взгляд был теплым, она протянула руку, как будто приманивая к себе. И герцог тут же коснулся ее и сел позади жены, прижимая ее к себе, зарываясь носом в волосы. Ее запах стал родных и близким.

Диана положила его ладони на свой живот, и Стефано вдруг замер. Этот ребенок тоже хочет отнять у него жену, он не лучше Изабеллы. Пожалуй, к нему не стоит привыкать. Герцог убрал руки с живота и тут же поднялся на ноги. Момент близости был разрушен, но не им, а его сыном.

— Как прошла охота?— Диана обернулась к нему, решив сгладить неловкий момент.

— Пять уток и один кабан,— ответил он,— Рок отличный помощник в охоте.

— Конечно,— Диана встала с пола и подошла к мужу, помогая ему снять котарди,— я прикажу слугам принести теплой воды.

Стефано улыбнулся, сейчас вода не помешает:

— Я был бы не против.

Диана быстро распорядилась насчет воды. Как хорошо, что Карло появился, как по велению мысли, и все исполнил.

Вскоре герцог сидел в деревянной ванне, наслаждаясь горячей водой, наблюдая за руками жены, которые держали ветошь: окунали ее в воду, а затем касались его кожи. Мысли об Изабелле тут же пропали. Даже ушли мысли о собственном ребенке, как о жертве. Хотелось перекинуть Диану к себе в воду, но он боялся, что она не влезет. А еще грех быть в отношениях с беременной женой… Но он так часто его нарушал…

— Как ты себя чувствуешь? Тебя больше не тошнило с того дня?





— Нет,— мотнула головой Диана,— мне гораздо лучше. И ребенок активно шевелится.

— Славно,— произнес Стефано и показалось, что последняя новость не стала для него радостной.

— Вчера ко мне пришла заплаканная Агнесса,— Диана все же не могла промолчать насчет этого. И хоть она тоже считала Сфорца хорошей партией для своей камеристки, но все же, стоит попытать удачи,— она не хочет замуж за Франческо Сфорца.

— Нет?— Удивился герцог,— лучше Сфорца я не вижу мужа для нее: он отличный стратег и воин, прекрасный полководец…

— Подожди,— перебила его Диана и ветошь застыла в руках,— ты сейчас назвал прекрасные качества, но для набора в рыцарский полк. Но леди Агнесса - не полк, она - женщина. Ей нужен мужчина, а не воин.

Стефано перевел суровый взгляд на жену, она даже опустила глаза и вздохнула, прекрасно зная, что он будет упираться и вряд ли ее слова станут спасением для Агнессы.

— А кто ей нужен, если не Франческо Сфорца?

Диана пожала плечами и продолжила слушать мужа.

— Я уверен, что он отличный мужчина,— он схватил Диану за запястье и ветошь выпала из ее руки,— ты должна думать о Милане, а не о леди Агнессе. Ломбардии нужен Сфорца, мне необходимо осадить его здесь. Если у него будет семья: жена и дети в Милане, то он будет моим долгие годы. Нашим! Миланцем! Вряд ли он рискнет бросить жену здесь, а сам уехать во Флоренцию. Этот брак оборвет ему свободу.

Диана улыбнулась, понимая мужа:

— Франческо Сфорца отличная партия для леди Агнессы, надо будет пригласить в замок на ужин ее отца.

Она перевела взгляд на руку герцога, который все еще держал ее запястье. Но его рука ослабла, а губы коснулись ее ладони:

— Ты потрясающая.

Диана испытала жар от его губ, по телу прошло возбуждение и вдруг захотелось оказаться не в ванне, а на большой герцогской кровати в объятиях мужа.

Она наклонилась к нему, чтобы своими губами ощутить его губы, чтобы сманить в покои и насладиться друг другом. Но забежавший Маурицио их отвлек друг от друга. Эту картину Диана уже однажды видела. В тот раз Маурицио принес плохие новости, ведь в герцогские покои так просто не врываются:

— Ваша Светлость, гонец принес письмо от нашего человека, он сообщает, что армия Флоренции напала на Лукку. (Республика Лукка- отдельное государство на северо-западе центральной Италии, граничит с Генуей, которая граничит с Миланским герцогством — прим. автора).