Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 27

Бертран… минуточку… сейчас,

Кружится голова, и я слабею.

(Падает в обморок. Бертран успевает ее подхватить.)

Гости дружно в один голос произносят: «Ах!». Перешептываются, удивляются, суетятся. Клозетта подает Бертрану нюхательные соли. Вокруг них на сцене Иветта, Луиза, Жоржетта, отец мадам де Флобар и Клозетта.

Мсье Флобар: Брат Жозеф, не смущайтесь, продолжайте!

Она придет в себя и скажет «Да!»

Там мэр за подписью нас ждет, венчайте!

Соедините этих голубков на веки, навсегда.

Брат Жозеф: Вот и прекрасно, вот и славно!

Сын мой, ответь, ни сколько не тая,

Готов ли ты опорой быть подавно,

В болезни, горе, радости всегда?

Готов ли в жены взять строптивую девицу,

Любить, ценить, поддержкой стать?

Не отпустить из рук любовь, как птицу,

И никогда жене своей не изменять?

Бертран: Согласен я, отец святой,

Без проволочки и без промедленья,

Все то, что было лишь мечтой,

Готов осуществить без исключенья!

(Мадам де Флобар приходит в себя.)

Я ‒ отвечаю: «Да!»

Не сомневаясь ни на йоту!

Брат Жозеф: (Мадам де Флобар.)

Теперь же ты, ответь мне, дочь моя,

О муже будущем, явив заботу.

Согласна ль стать ему женой,

Быть верной в радости и горе,

Создать в дому уют, покой,

И не перечить мужней воле?

Пусть сердце отвечает и душа,

А разум спит, хоть иногда,

Ответь, согласна ль, дочь моя?

Мадам Флобар: Без лишних слов отвечу: «Да!»

Брат Жозеф: Наденьте кольца в знак согласья,

Уста скрепите поцелуем,

И к Господу в Его объятья,

Явитесь, став женой и мужем.

Мадам Флобар и Бертран меняются кольцами, целуются. Гости шумно радуются, рукоплещут.

Мсье Флобар: О, счастья миг не торопись, постой!

Прими в свою обитель двух влюбленных!

Брат Жозеф, к тебе взываю я с мольбой,

Венчай двоих еще, любовью унесенных!

(Встает перед Клозеттой на одно колено.)

Клозетта, роза, стань женой,

Влюбленного в тебя мужчины,

В свидетели я призываю дух святой,

Что снизошел ко мне не без причины.

Клозетта: (Прижав руки к груди.)

Меня?

Мадам Флобар: Клозетту?

Гости: Ах!

Брат Жозеф: (Оторопев. Перекрестившись.)

Монашку?

Сын мой, да ты в своем уме?





Мсье Флобар: Вполне, душа и сердце нараспашку!

Венчай скорей, святой отец.

Брат Жозеф: Но это же, запрещено!

Над церковью кощунство не приемлю!

Клозетта: (Останавливает брата Жозефа.)

Я не монашка, теперь уж все равно,

Обман всю жизнь таила, хоть не смею.

Я глаз поднять, да я грешна,

Сестры родной сутану я надела.

Так от постылого была защищена,

Покой души я уберечь сумела.

Обман в себе всю жизнь держала,

Да, я ‒ Клозетта, не сестра,

Несчастная, которую судьба пригрела,

Здесь в пансионе, тайну, сохраня.

Я не монашка и я рада,

Сменить монашеский наряд,

Я влюблена, в душе моей отрада,

Отец святой, свершите свой обряд.

Брат Жозеф: Ну и дела! Поверю на слово но, коли что-то,

Откроется, ответ вы будете держать,

Венчаю вас с любовью и заботой,

Целуйтесь, венчаны, чего уж ждать!

Маркиз де Флобар и Клозетта бросаются друг другу в объятья. Гости в восторге от происходящего.

Эндрю: (Взяв Иветту за руку.)

Тогда и я всем объявляю,

Что я влюблен, знакомству быть,

С ее родными, прямо заверяю,

Помолвка будет, чтобы в брак вступить!

Мэр: (Всем повенчанным.)

Поставьте подписи в гражданском акте,

Хоть у меня сегодня выходной,

(Ставят подписи в книге регистрации.)

И данной властью Франции, читайте,

Вас объявляю мужем и женой.

Звучит свадебный марш. Первыми под звуки марша спускаются Бертран и Фифи, затем мсье Флобар и Клозетта, за ними Эндрю Иветта, Луиза и Жоржетта. Гости ликуют и следуют за свидетелями и новобрачными.

Конец второго акта.

Поклон.

Занавес.

***

Кража из-под венца.

Комедия в 2‒х актах.

Действующие лица:

Барон Мон де Го – мужчина крепкого телосложения 49 лет.

Баронесса Мон де Го – его супруга, высокая, полная женщина 42 лет.

Диана Мон де Го ‒ их дочь, стройная девушка 17 лет.

Маркиз де Карреа ‒ высокий, худощавый мужчина 44 лет.

Бианка де Карреа ‒ его супруга, невысокая женщина хрупкого телосложения 36 лет.

Родриго де Карреа ‒ их сын, красивый, высокий брюнет 19 лет.

Отец Боллар ‒ священник, друг Родриго де Карреа.

Пенелоппа ‒ служанка в доме господ Мон де Го, девушка 19 лет.

Патрик ‒ садовник в доме Мон де Го, молодой человек 23 лет.

Мажордом ‒ слуга в доме Мон де Го, молодой человек 29 лет.

Дергальо Паскудини ‒ дворянин, офицер, молодой человек 26 лет.