Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 121 из 124



Базар - это общая магистраль для всего и вся, что может пройти через него.

Наездники на ослах, всадники и длинные ряды верблюдов и вьючные мулы добавляют путаницу в общую неразбериху. И, хотя сотни торговых палаток заполнены каждой продаваемой в городе вещью, десятки ослов, груженных подобными продуктами, блуждают среди толпы, торговцы выкрикивают названия своих товаров во всю мощь легких. Во многих местах шум довольно оглушительный, и запахи совсем не приятны для европейских ноздрей, но аборигены не слишком привередливы.

Пары, исходящие из харчевен, от котлов из супа, пиллау и жареной баранины, и не менее приятные запахи из мест, где люди заняты целый день тем, что жарят базар-кабобы для голодных покупателей, смешиваются с ароматами от магазинов специй и табака.

Лоснящийся торговец специями, сидящий на корточках рядом с котлом с пылающими углями, выкуривающий кальян за кальяном в мечтательном созерцании своего помощника, ждущего клиентов, а также изредка ждущий пока будет наполнен снова его кальян, несомненно, является самый счастливый из смертных.

С лавкой кабоба, с одной стороны, и лавкой, где готовят баранину, с другой, с пекарней и фруктовой лавкой напротив, он наслаждается чудесной пищей, когда голоден. Ему нечего делать, кроме как курить кальян среди благоухания ароматов его собственных специй и мечтательно следить за тем, что происходит вокруг. Его персидские представления о желанной жизни заставляют его считать свою жизнь блаженной, не сравнимой с теми, чьи занятия требуют физического напряжение.

Все лавки - это открытые спереди места, такие как небольшие фруктовые и сигарные лавки в американском городе, товары размещаются на досках или стеллажах, выставляются вперед или иным образом размещаются самым выгодным образом, в зависимости от характера товаров. В лавках нет окон, но ночью они защищены деревянными ставнями.

Из входов в чайханы слышны звуки флейты или пение трубадура или голос рассказчика, и время от времени встречаются группы недобрых людей, поссорившихся из-за какой-то незначительной разницы в сделке. Шум и беспорядок царят повсюду.

Дальше дорога перекрыта толпой бездельников, наблюдающих за трио luti или шутов, дергающих неповоротливого и ленивого павиана за цепь, чтобы заставить его танцевать. А чуть дальше - еще одна толпа, которая рассматривает еще нескольких luti с маленьким бурым медведем. И павиан, и медведь выглядят лучше, чем их владельцы, а вклад зевак, состоит в основном из съедобных продуктов, их кидают животным, чтобы увидеть, как они кормятся. В полумиле, или около того, от входа достигается нижняя четверть базара. Толпы менее плотные, шум не такой уж оглушительный, а характер лавок претерпевает изменения в худшую сторону. Многие из этих лавок не работают, а многие другие заняты ремесленниками, производящими более грубые товары, такие как подковы, вьючные седла и другие товары для упряжи верблюдов. Такие изделия, как кальяны, чубуки и другие трубки, тапочки и кожаные туфли, головные уборы, украшения и т. д., как правило, производятся в помещениях в лучших частях базара, где они и продаются. Среди грубых ремесленных закутков находятся кулинарные мастерские и чайные заведения низшего сорта и жители из этих мест с любопытством следят за мной и привлекают внимание друг друга к необычному обстоятельству, когда ференги проходит через их квартал.

Через полмили от этих мест моя прогулка внезапно останавливается высокой грязной стеной с узким проходом, ведущим направо. Сейчас я нахожусь на южной оконечности базара и оборачиваюсь, чтобы проследить мой путь.



До сих пор я не встретил каких-либо нападок. Только небольшая дополнительная грубость и простая любознательность, такие, какие вполне естественно ожидать.

Но прежде чем пройти путь в триста ярдов, я встречаю пару хулиганских юношей из класса charuadar. Как только я прошел их, один из них безрассудно совершает обещанный выпад в мою сторону — он издает какой-то особый звук и они оба начинают бежать, как будто ожидая, что их станут преследовать и накажут.

Когда я лишь немного поворачиваюсь, чтобы посмотреть, старый торговец гранатами останавливает своего осла, и с широкой ухмылкой призывает меня преследовать их. Возвращаясь к более респектабельному кварталу, я прогуливаюсь по одному из многочисленных ответвлений, ведущих к нему, которое выглядит, как особенно грубый и грязный квартал. Перед тем, как прошел совсем немного, меня останавливает дружелюбный торговец сахаром с «Сахибом» и различными значительными покачиваниями головы, означающими, что если бы он был мной, он не пошел бы туда. Таким образом, на Тегеранском базаре, где ференги однажды будет задет, он найдет дюжину людей, готовых вмешаться с дружелюбной назойливостью между ним и всем тем, что может привести к неприятным последствиям. В целом, европеец чувствует себя здесь лучше, чем чувствовал бы себя перс в своем восточном костюме в западном городе. Несмотря на различие между нашими превосходным полицейским контролем и отсутствием какого-либо контроля вообще, он чувствует себя здесь лучше, чем китаец на улицах Нью-Йорка.

Тегеранский базар, хотя ничто не сравнится со всемирно известным базаром в Стамбуле, удивительно обширен. У меня сложилось впечатление, что я, в разное время, обошел его весь. Но, через несколько дней после моего посещения «трущобных» кварталов я заметил группу несущую покойника по проходу, который до сих пор не исследован, и я последовал за ними, чтобы попытаться присутствовать на персидских похоронах, и они прошли путь, по крайней мере, милю вдоль лавок, которые я еще ни разу не видел.

Я проследовал за несущими покойника по темным проходам и узким аллеям более бедного квартала, и, несмотря на их злобно сведенные брови, проник даже в дом, где они обмывали тело перед похоронами. Но здесь исполняющий обязанности муллы нахмурился с таким очевидным неудовольствием и отказался продолжать в моем присутствии, так что я был вынужден отступить. Квартал бедноты Тегерана представляет собой бесформенную кучу грязных жилищ и руин, улицы - узкие проходы, описывающие всевозможные повороты и углы между ними. Когда я выхожу из сводчатого базара, солнце уже почти садится, и музыканты на бала-ханах дворцовых ворот возвещают конец еще одного дня диссонирующими звуками древних персидских труб и колотят в полусферические котлы-барабаны. Эти музыканты одеты в фантастические алые мундиры, мало чем отличающиеся от костюма шута пятнадцатого века, и каждый вечер на закате они поднимаются на эти бала-ханы, и в течение часа дарят миру самую неземную музыку, какую только можно вообразить. Латунные трубы длиной около пяти футов, отвечающие усилиям человека с сильным дыханием, с дьявольским визгом бассо-профундо, полностью затеняют туманный горн Ньюфаундленда. Когда дюжина этих инструментов находится на пределе своего звучания, без какого-то намека на гармонию, это, кажется, отбрасывает гнетущую тень варварства на весь город. Эта закатная музыка, я думаю, пережиток очень давних времен, и она нервирует, как отчаянный вой древней Персии, протестующей против нововведений уводящих от величия и очарования ее старинной языческой славы, к сегодняшней несчастной эре правления мулл и зависимости национального существования от снисходительности или ревности других наций. Под воротами музыкантов выход на небольшую площадь, наполовину занятую квадратным резервуаром с водой. Рядом с этим водоемом установлена большая бронзовая пушка. Это огромный, громоздкая штука, совершенно бесполезна для таких людей, как персы, за исключением украшения или, возможно, чтобы помочь впечатлить массы представлением о неприступном величии шаха.

Это особый час молитвы, и во всех направлениях можно наблюдать, как люди, останавливаются во всем, что бы они ни делали, и становясь на колени на какую-то верхнюю одежду, снятую для этой цели, многократно касаются своими лбами земли, сгибаясь в направлении Мекки.

Пройдя под вторыми музыкальными воротами, я как раз вовремя добираюсь до артиллерийской площади, чтобы увидеть группу армейских горнистов, сформированных в ряд на одном конце, и группу мушкетеров на другом.