Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 48

— Твоя жена выглядит великолепно, — сгладил ситуацию Роу. — Достойно жены главы рода.

Вихо недоверчиво сощурил глаза. Но продолжать не стал.

Хорошо, что в это время Токела с другой стороны стола о чём-то разговаривал со стражами. И всё же мне показалось, что один человек услышал всё. Внимательный взгляд Асвера остановился на Мире. Мне показалось, что в нём загорелся огонёк. И, вообще, хорошо, что Вихо не видел этого взгляда, в котором был чисто мужской интерес к его скромно одетой жене.

Ужин получился почти семейным, если не считать присутствия Асвера и двух его соратников.

Мы с Мирой тихонько шептались о своём, хотя, надо сказать, иногда ловили на себе заинтересованные взгляды. Если всё внимание Асвера было поглощено обсуждением планов с братьями, то прибывшие с ним мужчины явно думали о другом. И чем больше было выпито вина, тем откровеннее становились взгляды.

Первым не выдержал Роу, подошёл и склонился к моему уху:

— Тебе пора, идём, я провожу тебя.

— А ты?

— Мы ещё не договорили.

— Я не оставлю Миру.

— Даже в мыслях не было, — Роу улыбнулся и выпрямился:

— Вихо, доверишь мне проводить твою жену? Точнее, нам с Лиссой.

Вихо небрежно махнул рукой:

— Провожай всех и возвращайся, у нас на сегодня ещё много интересного.

Его ухмылка показалась мне многообещающей и подозрительной. Но я слишком устала, чтобы думать об этом.

Мира жила на третьем этаже. Роу остался ждать меня снаружи, а я не утерпела и заглянула в комнату. Я впервые была у Миры. Встретила нас Марита. Надо же, я почти забыла о Мириной камеристке. И сейчас я смотрела на неё, пытаясь понять, изменилось ли в ней что-нибудь со времени нашего путешествия из Хорнии в Чампию. Я ведь ни разу не видела её с той ночи, когда Вихо, не смея до обряда притронуться к Мире, объявил своей собственностью её служанку.

Изменилось: исчезла чистая свежая девушка, лучащаяся радостью и ожиданием скорой свадьбы с любимым. Передо мной была молодая женщина с грустинкой в глазах, горькой складкой в уголках губ и смирением во всём облике.

— Гад, — прошипела я.

— Что? — повернулась Мира.

Я мотнула головой:

— Так, вырвалось.

Мира понимающе улыбнулась.

— У тебя чудесная комната, — похвалила я.

— Пришлось её переделать, то, что осталось от госпожи Алгомы было мрачновато и безвкусно.

— Так это были покои матери Вихо? Просторно. Мы с Роу живём в комнате в два раза меньше.

— У тебя нет своей комнаты? — удивилась Мира.

Я закусила губу. Надо же было так ляпнуть. Ну, да, нам не нужна отдельная спальня. Но вслух я соврала:

— Есть, но она приводится в порядок. Запустили, пока нас не было, — и перевела разговор на другое. — Расскажешь завтра, что тут было после нашего отъезда?

Мира поморщилась, но кивнула:

— Ничего хорошего. Я старалась быть подальше от всего.

Мы попрощались, условившись встретиться после завтрака в саду на том же месте, где сегодня.

Нужно будет успеть до встречи найти что-нибудь интересное в библиотеке. Помнится Мира очень любила книги о путешествиях.

Снаружи стемнело и похолодало, всё-таки весна была ещё в самом начале, и Роу решил отвести меня в нашу часть крепости по первому этажу. Мы спускались по лестнице вниз, когда я услышала женские голоса. А когда оказались рядом с гостиной, где всё ещё продолжался ужин, эти самые голоса донеслись уже изнутри.

Я вопросительно посмотрела на мужа.

— Лис, отнесись к этому спокойно. Вихо для самых важных гостей предоставляет наложниц, тех, которые его самого перестали интересовать.

— Что? Но ты ведь собираешься туда вернуться?

— Лис, меня не интересуют… — Роу, видимо, искал приличное выражение, не нашёл. — К тому же, девицы — для стражей. А у нас с братьями ещё есть, что обсудить.

Аррр. Ну что тут скажешь? Как там говорила королева Хорнии:

Хочешь потерять любовь, почаще изводи любимого ревностью.

Глава 6. Йоки

— Ложись спать, — Роу коснулся губами моего виска, но я не почувствовала обычной ласки. Он явно думал о чём-то другом.





— Ты надолго? — не удержалась я.

— Как получится. Токела со стражами должны отправиться завтра, так что нужно кое-что решить.

— Ты не доверяешь стражам, — предположила я.

— Жизнь брата — доверяю, как самому себе… почти. А вот выполнят ли они то, что нам нужно, не уверен.

— А что может быть не так?

— Видишь ли, земляной дракон нужен нам для усиления. Возможно, даже для снятия проклятия. А что, если у Асхара другие планы? — Роу говорил словно сам с собой, глядя куда-то мимо меня.

— Ты имеешь в виду, что пробуждение дракона может нарушить равновесие мира? — шёпотом спросила я. — Но ведь бог не может ошибаться.

— Ха, — вырвалось у Роу сердитое. — Если бы боги не ошибались, все народы жили бы в мире, и никакого проклятия над нами не было. Что если для этого самого хангова равновесия высшие силы решат, что чампов нужно еще немного сократить?

Мне даже в голову не приходило, что Асхар может намеренно сделать плохо кому-то из людей. Но… как же тогда проклятие чампов? Оно ведь существует. Я просто никогда не думала об этом.

Может ли человек пойти против воли Асхара? Не накажут ли его? И Роу тут же подтвердил мои опасения.

— Какое дело нам до того, что решат боги, если речь идет о выживании нашего народа. Нельзя полностью доверять стражам. Тем более, я слышал, что имперцы оживились, к границе подтягивают войска. Что если они пересекут её до того, как…

Я содрогнулась, и Роу сразу же отреагировал.

— Зря я… Ты не волнуйся, всё будет в порядке. Просто я бы лучше поехал сам со своими людьми.

Успокоил, называется. Теперь во мне боролись два чувства. Мне не хотелось, чтобы муж ехал туда, где опасно, но, с другой стороны, кому кроме него я могла бы доверить безопасность своей сестры.

— Лисса, ложись спать.

Похоже, он уже пожалел, что растревожил меня. Я улыбнулась, пытаясь задавить в себе ростки переживаний. Если я буду так волноваться, и Роу будет это чувствовать, следующий раз правды мне не узнать.

— Всё в порядке, я понимаю.

— Я позову Алиту и поставлю защитный купол.

— Опять? — вырвалось у меня.

Роу внимательно на меня посмотрел:

— Что значит опять? Как ты выбралась прошлый раз? Ты мне так и не рассказала.

Я вздохнула. Правды похоже не избежать. Но разве у меня есть что скрывать от мужа?

— Мне помог Шер, — ответила я, отводя взгляд.

Но Роу поймал пальцами мой подбородок и заставил посмотреть себе в глаза:

— Как?

— Ну… йоки не имеют своей магии, — я споткнулась, только сейчас сообразив, что говорю почти то же, что Роу рассказывал мне о стражах. Так вот на что похоже было ощущение, когда я потянулась стихией к Асверу — вибрирующая пустота. Но Роу ждал, и я быстро продолжила:

— Он умеет поглощать магию и выплёвывать её. Помнишь в храме, когда на меня напал убийца, Лера бросила огонь, а йоки проглотил его.

— Это я знаю, — нетерпеливо сказал Роу. — Но что он сделал с куполом?

— Проел в нём дыру, а потом вернул огонь на место.

Мне удалось удивить мужа. Вид у него был потрясённый.

— Первый раз слышу о таком, — пробормотал он и тут же подозрительно сощурился. — Ты давно видела Шера?

— Очень давно, — грустно вздохнула я. — Тогда же, когда и ты в храме.

— Это хорошо, надеюсь, на этот раз ты никуда не сбежишь.

Кто о чём, а Роу о безопасной клетке для меня.

— Я и не собиралась.

— Вот и хорошо, — он поднялся и дёрнул за шнур звонка, призывая мою камеристку.

Роу ушёл, выставив защиту.

Алита расшнуровала платье и помогла мне вымыться. Я видела, что она предпринимает отчаянные усилия, чтобы не зевать. Видимо, Роу разбудил её.

Вернуться к себе в каморку она теперь не могла. Защитный купол был наложен только на наши покои. Но её это не смутило. Едва я её отпустила, она прилегла на диван в углу комнаты и вскоре уютно засопела.