Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 152

Эта гипотеза основывается на том, что из трех синоптических Евангелий именно Евангелие от Марка было написано первым, а затем, по частям, скопировано обоими евангелистами — Матфеем и Лукой. Эта гипотеза иногда называется приоритетом Марка, то есть Евангелие от Марка было написано первым, а затем использовано в двух других. Существует несколько причин придерживаться этой точки зрения. Вот три из них.

Сюжетный параллелизм. Если расположить Евангелия от Матфея, Марка и Луки в параллельных колонках и сравнить дословное описание эпизодов, можно увидеть, что во всех трех Евангелиях часто используются одни и те же слова. Однако также часто встречаются разные фразы и выражения. Примечательно, что, когда Матфей и Марк апеллируют к одному набору понятий, Лука — к другому. Когда же Марк и Лука употребляют одинаковые термины, Матфей — совершенно другие. Очень редко (и только в незначительных деталях) Матфей и Лука пишут одинаково, тогда как Марк описывает свой вариант истории. Это имеет смысл только в случае, если Марк был источником для двоих других: иногда оба копируют его буквально, иногда они оба меняют исходный текст, но каждый по-своему, иногда Лука пишет своими словами, а Матфей копирует дословно. Если бы источником для двух Евангелий был Матфей или Лука, сюжетный параллелизм просто был бы невозможен.

Последовательность эпизодов. Как мы увидим, у Матфея и Луки есть несколько эпизодов, которых нет у Марка. Примечательно то, что, если посмотреть на порядок эпизодов (этот эпизод идет первым, затем другой эпизод, а потом следующий), у Матфея и Луки порядок по большей части одинаковый только при условии, что эти истории исходят от Марка. Это имеет смысл, только если они использовали труд Марка в качестве источника: иногда они оба следовали повествовательному порядку Марка, иногда один из них менял порядок. И снова: если бы источником для двух Евангелий был Матфей или Лука, последовательность эпизодов была бы другой.

Характер изменений. Иногда у Марка встречаются не совсем ясные по стилю и содержанию строки — они могут быть неправильно сформулированы или иметь другие стилистические недостатки. Зачастую те же строчки написаны более понятно у Матфея и Луки. Это наводит на мысль о том, что один из них или они оба пытались улучшить источник (но их изменения почти всегда отличны друг от друга). Это также говорит о том, что Марк был источником для двоих остальных: в том, что редактор улучшает оригинал, больше смысла, нежели в том, что он делает его более сложным для понимания (что было бы в случае, если бы Марк копировал одного из других евангелистов).

Все это и является причиной того, что большинство ученых придерживается теории приоритета Марка (хотя это мнение и не единогласно; но в то же время вряд ли хоть одно из мнений библейских ученых является единогласным). Таким образом, Марк был одним из источников для Матфея и Луки. Второй аспект гипотезы четырех источников заключается в том, что Матфей и Лука использовали также и другой источник, который не сохранился до наших дней. Этот источник назван Q — от немецкого слова Quelle, означающего «источник» (так как эту идею разработали именно немцы).

Итак, дополнительный источник мы называем Q, который использовали Матфей и Лука, а Марк — нет. Большая часть этих отрывков заключает в себе изречения Иисуса, например, Отче наш или Заповеди блаженства (и только несколько эпизодов, описывающих его дела). Если Матфей и Лука не могли взять эти отрывки у Марка, то откуда же они их взяли? Есть причины полагать, что Матфей взял их не у Луки и Лука не у Матфея. Одна из причин представляет собой уже указанный аргумент: порядок эпизодов. Эти эпизоды практически всегда встречаются у Матфея и Луки в разном порядке, в отличие от историй, взятых у Марка. Это выглядит так, как будто оба евангелиста имели доступ к документу, содержащему изречения Иисуса, и каждый из них просто вставил эти изречения в порядок повествования, унаследованный от Марка.

ОТСТУПЛЕНИЕ

Содержание Q

Полное содержание Q неизвестно, что не мешает ученым пытаться это выяснить. Например, одной из популярных и широко распространенных теорий является точка зрения о том, что Q не содержит повествований о Страстях Христовых, но целиком и полностью состоит из Его изречений.

Но факт в том, что мы не знаем, что содержится в Q, так как документ был утерян. Мы имеем доступ к нему только через отрывки, которые Матфей и Лука решили включить в свои работы, и было бы глупо предполагать, что один из них или они оба включили в свои работы весь документ целиком. Если бы только одно из Евангелий содержало отрывки из Q, у нас не было бы веских оснований полагать, что это отрывки именно из Q. Вполне возможно, источником был Марк или Лука. Например, Q содержало повествование о Страстях Христовых, и ни Марк, ни Лука это повествование не использовали, или один из них решил не использовать (и поэтому некоторые строчки повествования Марка или Луки о Страстях Христовых отсутствуют у Марка, на самом деле происходящего от Q). В то же время существует не меньшая возможность того, что Q по большей части состояло из изречений и не имело повествования о Страстях Христовых. К сожалению, мы не узнаем этого, если только Q неожиданно не обнаружится!

Среди материалов, предположительно принадлежавших Q, в Евангелиях существуют несколько особо запоминающихся отрывков, включая следующие (для простоты даны строчки только из Луки):

• Проповедь Иоанна Крестителя (3: 7–9, 16–17);

• Три искушения в пустыне (4: 1—13);

• Заповеди блаженства (6: 20–23);

• Заповедь любить врагов (6: 27–36);

• Заповедь не судить других (6: 37–42);





• Излечение слуги сотника (7: 1—10);

• Вопрос Иоанна Крестителя, находящегося в тюрьме (7: 18–35);

• Отче наш (11: 2–4);

• Необходимость исповеди в свете неотвратимости Судного дня (12: 2—12);

• Заповедь не думать о еде и одежде (12: 22–32);

• Притча о неверном рабе (12: 39–48);

• Вход в Царствие Божие через узкие врата (13: 23);

• Притча о брачном пире (14: 15–24).

Под Q подразумевается материал, найденный у Матфея и Луки, но отсутствующий у Марка. Почти наверняка можно сказать, что материал Q происходил от утраченного Евангелия и в оригинале был написан на греческом.

Таким образом, двумя источниками Матфея и Луки являются Евангелие от Марка и Q. Но в Евангелии от Матфея присутствуют некоторые эпизоды, которые можно встретить только у него, такие как визит волхвов к младенцу Иисусу. Откуда он взял эти истории? Точно не у Марка и не из Q. Поэтому ученые предполагают существование еще одного ныне утерянного источника, который они называют М, то есть дополнительный источник Матфея. Теоретически источник М мог быть одним письменным источником, несколькими письменными источниками или комбинацией письменных и устных источников.

У Луки также есть несколько эпизодов, не встречающихся в двух остальных Евангелиях, такие как притча о добром самаритянине. Он должен был взять эти эпизоды откуда-то еще (при условии, что он не сам их написал), так что ученые предположили существование дополнительного источника и для Луки и назвали его L.

Таким образом, гипотеза четырех источников заключается в том, что три синоптических Евангелия — от Матфея, Марка и Луки — в конечном счете основаны на четырех источниках: Марк, Q, М и L.

Авторство

Для некоторых читателей эта гипотеза может звучать несколько непонятно. Разве Евангелия не были написаны учениками Иисуса и разве они не просто описывали происходящее? Ученые давно поняли, что это, возможно, совсем не так. Мы называем эти книги Евангелиями от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, так как эти имена традиционно ассоциируются с Евангелиями. Два из этих авторов, предположительно, были учениками Иисуса. Двое других были друзьями апостолов: Марк был другом Петра, а Лука другом Павла. Но если вы внимательно прочтете эти Евангелия, то заметите, что их авторы не называют себя этими именами (названия, указывающие на имена, были добавлены более поздними редакторами) и они всегда пишут от третьего лица (о том, что «они» делали, а не что делали «мы»).