Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 133 из 143

— Верно, — охотно подтвердил британский лорд. — мне уже и пистолет предоставили.

— Как интере-есно, — пропела я, заметив выразительный взгляд Агустини, брошенный на британского лорда. Похоже, здесь имел место быть заговор. Но уже не против Арчибальдов, а меня. — а где, в таком случае, мой пистолет? Или мне, как девушке, оружие не полагается? Это что же, двойные стандарты, мистер Арчибальд?

— Клод запретил выдавать тебе оружие, — вместо президента отозвался Агустини, бросив на меня хмурый взгляд. — в прошлый раз, когда ты возомнила себя Шерлоком, ты ворвалась в апартаменты Хоткинса и…

— И в ходе сложной операции, — вскинула я палец. — нашла-таки вам торговца оружием в лице Эварда.

— Мда-а, а Клод сказал, что если я припомню тебе этот случай, ты согласишься, что оружие тебе выдавать нельзя. — как-то расстроенно протянул блондин.

— Он так сказал? — вскинула я бровь. — Ну, он может, да.

Я задумалась, припоминая, что тот случай один из его любимых аргументов. Стоит только Клоду придумать себе, что я обязательно во что-то влипну, как он напоминает мне о моих неудачных буднях детектива. Хотя, если подумать, я тогда очень неплохо справилась. И вообще, я просто защищалась.

— В общем, — перевела я взгляд на Агустини. — где мой пистолет?

— У тебя есть мистер Трейд, — отмахнулся инквизитор.

Джейсон, заслышав свое имя, решил стать видимым. Инквизитор обнаружился на диванчике рядом с сэром Аньелли. Причем проявился он очень неожиданно, испугав британского лорд, с улыбкой попивающего кефир. Несчастный чуть им не подавился.

— Я бы не отказался, если бы мисс Оплфорд тоже оказалась при оружии. — к моему удивлению, Джейсон вступил на мою сторону, задумчиво потирая шею. — Как показала практика, Этель совершенно не приспособлена ни к бегу, ни к рукопашному бою. В случае, если на нее будет совершенно покушение, она не сможет даже убежать, пока я вырубаю идиотов, решивших напасть на невесту маршала Инквизиции.

— Уже невесту? — вскинул брови Габриэль Арчибальд. — Неожиданно.

— Ложь, — честно отозвалась я. — мой статус нельзя определить, как «невеста».

— Миссис Арчибальд с тобой познакомилась и даже одобрила, — возразил Джейсон. — так что можешь считать себя даже женой.

— Одобрила? — усмехнулась я. — Она заявила, что во мне нет ничего особенного. Ты считаешь это пожеланием счастливого совместного будущего?

— Если бы ты ей не понравилась, — покачал головой сэр Аньелли. — она бы тебя заживо сожрала. Да простят меня присутствующие за грубость. Миссис Арчибальд не из тех мам, что спокойно сидят в стороне, наблюдая за жизнью детей. Она действует за спиной у Клода, подло, коварно, но эффективно, ничего не скажешь.

— В любом случае, — пожала я плечами. — я свое «да» не говорила.

— Словно это имеет значение, — усмехнулся Агустини, откинувшись на спинку дивана. — Этель, речь ведь о мершале Инквизиции идет. Если бы он пожелал, вас бы в ЗАГСе расписали, даже если бы ты непрерывно орала «нет».

— Как вы с темы о пистолете перешли на ЗАГС? — вполне праведно возмутилась я. — Я требую оружие.

— Ты им пользоваться-то умеешь? — усмехнулся Агустини. В ответ я кивнула.

В пансионате нас учили тому, что должны уметь настоящие английские леди. И, по мнению нашей учительницы по физической культуре, современная женщина должна уметь защищаться. Иначе кто это сделает за нее?

Вот как-то так и вышло, что нас учили защите: дебатам для устной безопасности, фехтованию и стрельбе для физической.

— Если бы я не умела им пользоваться, то не стала бы настаивать. — пожала я плечами.

— Я проверю. — пообещал Джейсон, кинув на меня внимательный взгляд.

— Хорошо, — сдался инквизитор. — выдам тебе оружие. Но если ты нечаянно сама в себя попадешь, то перед Клодом оправдываться будешь ты.





— У-у, — грустно протянул сэр Аньелли, посоветовав: — тогда уж целься насмерть.

— Злые вы, — поморщилась я. — никакого уважения к девушке. Впрочем, ладно, это ваши проблемы. Вот нарветесь как-нибудь на феминистку, тогда уже я смеяться буду. Итак, что по поводу вашей операции на банкете?

— Есть информация, что все присутствующие связаны с заговором. — сообщил Агустини. — Каждый из тех, кто будет на банкете, на чьей-то стороне. Напоминаю вам, что замешаны все рода, поэтому будьте внимательны. Подстава может быть хоть от Армани, хоть от Бланд.

Я же подумала, что Гвен явно не входит в заговор. Слишком расстроенной она выглядела, когда всплыла история с моей принадлежностью к роду Бланд. А если девушка так переживала из-за этого, то как бы Гвен вела себя, если бы была в числе ненавистников Арчибальдов?

И, если честно, мне Гвен казалась искренней, когда говорила, что влюбилась в Роберта.

— Договор, — встав, протянул мне Габриэль Арчибальд пластиковую папку с бумагами.

— Их несколько? — риторически поинтересовалась я, перебирая содержимое черной папки.

Мельком взглянув, заметила свидетельство о том, что у меня не осталось претензий к роду Арчибальд, и подтверждение, что отказываюсь от брака с Робертом. Ничего необычного, на самом деле.

— Я отошлю своему юристу, — вынесла я вердикт, откладывая папку на стеклянный стол. — ничего личного, господа, но я хочу быть уверенной, что вся эта история закончится раз и навсегда без печальных последствий для меня.

— Подозреваете президента в сомнительных манипуляциях с бумагами? — хмыкнул Габриэль Арчибальд, опираясь на стол и скрещивая руки на груди.

— Ну что вы, — мило улыбаюсь. — я всего лишь выполняю требования Инквизиции: никому не доверяю.

— Раньше вы были вежливее, — счел нужным заметить президент.

— Это было до того, как меня пытались сжечь, застрелить и всяческими способами запугивали. — парировала я. — Это все, что вы хотели мне сообщить?

— Будьте осторожны, мисс Оплфорд, — возвращаясь за стол, произнес президент. — не отходите от мистера Трейда, будьте внимательны и осторожны. Избегайте контактов со…да со всеми, кроме вашего телохранителя. И, очень вас прошу, не нарывайтесь на неприятности.

— Выполняй инструкции Джейсона, — добавил Агустини. — когда начнется облава, сваливай подальше.

— Девушек не посвящай, — вставил сэр Аньелли. — они могут устроить панику. Между тем, за ними тоже будут следить. В случае опасности, те их выведут. Понятно?

— Понятно, — вздохнула я. — мы тут все параноики.

— Не без причины, — вскинул вверх указательный палец Габриэль Арчибальд, заставив всех нервно усмехнуться.

Из кабинета сэра Аньелли мы с Джейсоном ушли практически сразу после совета британского лорда не просвещать девочек, выслушав напоследок еще некоторые наставления умудренных жизнью президента и Агустини. Наш путь лежал в SPA-салон, в котором мы вместе с Гвен и Вейль провели следующие несколько часов за разговорами о предстоящем торжестве и попытками привести себя в порядок.

Девочки откровенно нервничали, переживая об окончательных результатах шоу. И только я была спокойна, потому что темой моих переживаний были: предстоящая операции и крупномасштабный обман других конкурсанток.

Морально подготовиться к банкету не получилось ни у одной из нас, зато физически мы преуспели. Из-за колоссальных количеств масок, кремов, масел и иных средств бьюти-индустрии мы сверкали как брильянты на солнце (слова не мои, а девушек из SPA-центра). Приведенные в порядок волосы блестели и словно шелк стелились сквозь пальцы, кожа сияла здоровьем и красотой, ногти ловили блики солнца. Оставалось лишь нанести макияж, сделать прически, получить свои платья, и мы были готовы к торжественному банкету.

Калеб придерживался того же мнения, поэтому за обедом, глядя на нас, отвесил каждой пару приятных комплиментов. Действительно приятных! Потому что на этот раз даже я не уловила фальши в его улыбке, напротив, продюсер выглядел невероятно довольным.

Блондин посоветовал нам расслабиться и наслаждаться предстоящим банкетом, а не беспокоиться из-за таких пустяков, как победа. Потому что, по его словам, мы все уже победили, раз оказались в финале. Из его уст звучало странно, но искренне.