Страница 8 из 32
— Попробуйте мне сказать теперь, что между нами ничего нет — услышала она голос Хоторна.
— Я не могу отрицать, что Ваш поцелуй был мне очень приятен. — она подняла на него глаза и герцог снова лишился дара речи под её взглядом. — Но это ничего не доказывает…
— Я хочу тебя, Алекс.
И Хоторн тут же проклял себя за грубость, когда увидел, как изменилось выражение её лица.
— Вы хотите меня? — сдавленным голосом произнесла она. — Как Вы смеете мне говорить такие вещи?
Слезы потекли у неё из глаз, и она не могла с этим ничего поделать.
— Мне нет дела до того, что Вы меня хотите — не дала она Хоторну ни секунды на оправдание. — Вы думаете, что с Вашим титулом и положением Вы можете позволять себе, что хотите? В данном случае Вы ошибаетесь. Если считаете, что можете заполучить меня, то этого не будет. Я не стремлюсь отдаться Вам, как вы ошибочно предположили.
— Только потому, что я сказал, что хочу Вас, Вы решили, что Вам предлагают вступить в любовную связь? Я просто честен с Вами! Но если бы я стал ухаживать за Вами, а потом предложил руку и сердце, что тогда? Вы бы изменили свое отношение ко мне, не так ли?
— Неужели Вы и в самом деле считаете, что я могла бы отдаться Вам по столь нечтожной причине? И уж ни в коем случае я не хочу выйти за Вас замуж! Вы говорите, что Вам нужна преданная, любящая женщина, которой Вы могли бы доверять, но сами не обладаете этими качествами.
— Откуда такая уверенность? — спросил Хоторн.
— Прежде всего потому, что Вы предложили мне стать Вашей любовницей!
— С чего Вы взяли?
— О, Вы же имели ввиду именно это!
— Теперь мне кажется, что настала моя очередь говорить. И прежде всего я хочу объяснить Вам почему я хочу Вас!
— Мне нет дела до этого — прервала его Алекс. — Судя по тому как вы целовали меня, Ваши намерения вполне понятны.
— Я не отрицаю, что хотел бы гораздо большего. Вы очень красивая женщина. Вы великолепны!
— Это не имеет никакого значения — произнесла Алекс.
Хоторн понял по её небрежному тону, что она и в самом деле не осознает насколько хороша. Это было новостью для него. Большинство красивых женщин, которых он знал прекрасно понимали свою силу и использовали внешность, для достижения своих целей.
Не устояв перед искушением он снова быстро наклонился и поцеловал её. У Алекс не было шанса уклониться. Но найдя в себе силы она оттолкнула Хоторна.
— Ваша честность повегает меня в изумление — с улыбкой произнёс герцог. — А уж кротость… Мне просто хочется встать перед Вами на колени.
Его широкая улыбка была полной неожиданностью для Алекс.
— Не думаю, что кто-то смог бы заставить встать Вас на колени.
Она улыбнулась и Хоторн покачал головой.
— Выпредставили себе эту картину, и она принесла Вам удовольствие, не так ли?
— Именно так! — ответила Алекс.
— Думаю нам стоит вернуться в зал. Я не вижу причин для дальнейшего выяснения отношений. Кажется мы уже всё выяснили и нам с Вами не по пути. Да и наше отсутствие могли заметить — попыталась закончить этот разговор Алекс.
Хоторн предпочёл не уверять её в том, что их исчезновение осталось до сих пор незамеченным. Он знал, что все в зале только и шепчутся об этом. На своём печальном опыте герцог Хоторн знал, что все его поступки вызывают поток сплетен.
Алекс совершенно справедливо настаивала на возвращение к отцу и гостям. Но… он не мог уйти, он хотел провести с ней ещё хоть одну минуту наедине.
— Я знаю про Вас всё — сообщил ей Хоторн. — Последние пятнадцать лет вы жили со своей тёткой и дядей на ферме неподалёку от Бостона. Ваш дядя считает своим домом Бостон и совершенно не воспринимает Англию. Ваша кузина Лори близка Вам, как родная сестра. Ваш отец, граф Брэкстон, пользуется славой большого оригинала и много лет жил, удалившись от общества. Вы умеете обращаться с оружием, хотя с какого — то времени Вам не нравится держать его в руках. Вы считаете это слабостью и стараетесь изжить её в себе. Довольно ли? Вы убедились в том, что я знаю про Вас все, или мне продолжить?
Слова Хоторна ошеломили Алекс.
— Но как Вы узнали всё это?
— Это не имеет отношения к делу. Вы говорите, что мы совершенно не подходим друг другу, но я обсалютно с этим не согласен.
— Но почему Вы…
— Я же мог забыть Вас — не дал закончить ей Хоторн.
— Алекс, я всегда добиваюсь того, чего хочу. Когда Вы лучше узнаете меня, Вы с этим смиритесь.
— Я не желаю этого слышать! Вы говорите словно избалованный ребёнок.
— Полагаю, Вы ко мне привыкните. А со временем примите меня таким, каков я есть. Я не потерпел поражение, а только на время отступил. И я предупреждаю Вас, Алекс… Я не отступлюсь от своего намерения. Вы будете моей.
— Ваши слова звучат как вызов.
— Это всего лишь уверенность. Я думаю, Алекс, — шёпотом, глубоко тронувшим её, ответил Хоторн, — что в этой игре мы оба будем в выигрыше.
И он скрепил свои слова долгим нежным поцелуем…
Глава 6. Эшли Рэншоу
— Алекс! Алекс ты здесь?! — голос Лори вернул их к действительности.
Алекс быстро высвободилась из объятий Хоторна и вышла на свет.
— Лори я тут! Что-то случилось? Отец ищет меня?
— Нет, нет ничего такого, просто я… О! И вы здесь милорд!?
Алекс обернулась и увидела, что Хоторн стоит прямо за её спиной. Она застонала от отчаяния.
Хоторн лишь улыбнулся.
— Лори, это мистор Хоторн. Он любезно согласился проводить меня на свежий воздух. Но мы уже возвращаемся…
— Очень рад с Вами познакомиться, Лори. — произнёс герцог, пожимая ей руку.
— Мистер Хоторн, позвольте спросить, Вам не приходилось встречать человека по имени Эшли Рэншоу?
— Да, приходилось — ответил герцог и напряжённо взглянул на Лори.
Алекс от переживания за сестру, неосознанно схватила Хоторна за руку.
— А в последнее время Вы его видели? — задыхаясь от волнения произнесла Лори.
— Почему Вы спрашиваете о нём? — ледяным голосом спросил герцог.
— Понимаете… — начала свой рассказ Лори. А Хоторн взял Алекс за руку и привлек к себе. Внимательно слушая, при каких обстоятельствах они познакомились с Эшли Рэншоу, он перебрал своими пальцами пальцы Алекс.
— Он так внезапно уехал из Бостона…
— Он вернулся несколько месяцев назад и сейчас живёт в своем доме в окрестностях Лондона — ответил Хоторн.
Чувствовалось, что он мог рассказать гораздо больше, но не торопился делать этого. По бурной реакции Лори, он понял, что между ней и Эшли сложились какие-то особые отношения во время его прибывания в Бостоне. В глазах Лори стояли слезы и он предложил ей вернуться к дяде, пообещав, что они с Алекс, чуть позже последуют за ней.
— Она влюблена в Эшли?
Алекс кивнула.
— Он много наобещал ей и похоже оказался не в силах сдержать свое слово. Это разбило ей сердце.
— Он тоже несчастлив. Как я понимаю, Эшли любил её, иначе не стал бы ничего обещать. Он вполне порядочный человек.
— Но почему тогда он исчез столь внезапно?
— Я расскажу Вам все, что знаю, но надо как следует подумать, стоит ли передавать это Лори. То, что мне известно, может причинить новые страдания вашей сестре, и мне кажется, ей лучше оставаться в неведении.
Алекс повернулась лицом к Хоторну.
— В таком случае расскажите мне, а я уже подумаю, как быть дальше.
— Во время прибывания в Бостоне, Эшли был сильно ранен. На его корабле произошёл взрыв. Он едва выжил и теперь покрыт шрамами, которые никогда не исчезнут. Эшли живёт отшельником в получасе езды верхом от Лондона и не позволяет навещать себя даже родителям.
Алекс прикрыла глаза и покачала головой.
— Когда он исчез, я думала о нем самое плохое, но Лори никогда не верила, что он по доброй воле оставил её… Я должна подготовить Лори перед встречей с ним.
— Вы не внимательно меня слушали. Эшли не желает видится ни с кем. А ведь мы с ним друзья с детства. То как он сейчас выглядит, врятли придётся по душе юной леди.