Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 59



Джон тоже глядел на меня, будто не мог насмотреться, жадно вбирая каждую частичку моего образа.

Наконец, мы оба начали говорить. Быстро, невпопад, словно спеша куда-то.

— Что с тобой произошло? — Джон указал на пластырь на лбу.

— Пустяки! Небольшая авария.

— Ты в порядке?

— Да. А ты?

— Конечно. Я ездил к тебе в Лондон.

— Я знаю…

— И не застал…

— Я была в больнице.

Джон озабоченно посмотрел на меня.

— Аниа, надеюсь, всё хорошо?

— Да. Я…потом тебе расскажу.

— Я так рад, что ты приехала. Я ужасно скучал по тебе, и даже написал одно глупое письмо.

— Я получила его.

Джон слегка посерьезнел.

— Это хорошо. Тогда мы можем поговорить.

Больше всего на свете мне хотелось прижаться к Джону, поцеловать его, и почувствовать, что мы можем больше никогда не расставаться. Ни по какой глупой причине.Но поговорить, так поговорить. Потому что по глазам Джона я поняла, что для него это действительно важно.

И в этот момент нас прервали.

— Удивительно милая сцена, — послышался голос со стороны двери.

Мы оба обернулись и увидели Гортензию. В этот вечер на ней было чуть меньше краски, чем обычно, что позволяло наконец разглядеть её лицо. Впалые щеки. Глаза, с залегшими под ними темными кругами. Какие-то бескровные без привычной помады тонкие губы. Растянутый свитер с длинными рукавами скрывал кисти её рук. А на ногах были потертые бледно-синие джинсы и теплые угги.

— Гортензия, — с раздражением сказал Джон, — кажется, я просил тебя не беспокоить меня, если я работаю в кабинете.

— Да-да, и потому ты сидишь в кабинете все дни напролет, — усталым голосом ответила женщина, — но я честно старалась не нарушать твоего покоя. Сидела в интернете, искала подходящих покупателей для моей картины, — на последних словах она сделала четкое ударение, — и тут мне почудились голоса. Я было решила, что это призраки, — Гортензия саркастично улыбнулась, — но нет. Я прихожу к тебе в кабинет, проверить, не утащили ли тебя черти в ад, и кого я вижу? Твою очередную девицу, — тут Гортензия посмотрела прямо на меня, — ничего личного, милая. Но ведь я уже рассказывала, что у таких, как вы, Джон не запоминает даже имён?

— Гортензия… — в голосе Джона послышалась угроза, но его жена лишь рассмеялась.

— Хорошо-хорошо. Можешь водить кого хочешь в свой замок и в свой кабинет. Мы с тобой уже обо всём договорились. Я подписываю развод сразу после успешной продажи картины. А ты можешь быть счастлив хоть со своей милой реставрационной работницей, хоть с кем пожелаешь, — на губах Гортензии появилось подобие примирительной улыбки.

За то время, пока она говорила, Гортензия подошла совсем близко к Джону:

— Дай я хоть обниму тебя на прощание.

И прежде чем Джон успел что-либо ответить, Гортензия обвила руками его шею.

— Ой, — отчего-то произнес Джон и с усилием оттолкнул жену.

— Какого черта, Гортензия! — прошипел он, потирая шею.

Только тут я увидела, как в руке Гортензии, скрываемое её длинным широким рукавом, блеснуло острие шприца.

— Немедленно уходи, — Джон сделал шаг к жене, но тут же пошатнулся.

Гортензия же, почувствовав наше замешательство, подлетела ко мне и схватила мою руку. Я попыталась вырваться, но холодные пальцы Гортензии сжимали мое запястье с необычайной силой.

Джон сделал еще один шаг и без чувств упал на пол. Я же свободной рукой попыталась перехватить руку его сумасшедшей жены, и не дать ей всадить в меня шприц. Завязалась борьба, в итоге которой леди Гортензия Кеннет всё же выронила на пол злосчастный предмет.

Быстрым движением, я наступила на него, навсегда раздавив мерзкое содержимое. Теперь оставалось вызвать полицию, но едва я достала телефон, как Гортензия прыгнула на меня, словно дикая кошка. Падая, я ударилась головой о дубовую столешницу, и весь мир поплыл перед моими глазами.

Кап-кап…Кап-кап.

Откуда-то звонко и с завидным постоянством капала вода.





Голова гудела так, будто я выпила минимум бутылку крепкого алкоголя. Во рту было сухо. В довершение ко всему безумно болела каждая косточка, каждая мышца моего тела. Будто меня протащили по камням, как в эпоху средневековых казней.

Медленно, я попробовала пошевелиться.

— Аниа? — словно издалека услышала я голос Джона.

— Ания? — позвал он еще раз.

Словно за спасительную соломинку, я начала цепляться за его голос, пока медленно и верно сознание окончательно не пришло ко мне.

Оказалось, я сидела на коленях у Джона, бережно укутанная в его свитер. Голова моя покоилась у него на плече, и Джон крепко прижимал меня к себе. Один этот факт должен был успокаивать, но отчего тогда вокруг так темно, сыро и этот запах мокрой земли вперемешку с капаньем воды и еще каким-то звуком… Мерный, успокаивающий… Что это?

Шум прибоя!

От этого осознания я полностью открыла глаза.

Вокруг были одни камни. Серые. Покрытые мхом и водными подтеками.

— Джон, где мы? — испуганно пробормотала я.

Джон, видимо очнувшийся раньше меня, обнял меня покрепче и сказал:

— Это знаменитый «Путь к морю» Кеннет Кастл.

— Что?

Я снова огляделась кругом. Мы находились в пещере, освещаемой тремя слабыми электрическими фонарями. Джон сидел, прислонившись спиной к стене, и держал меня на руках, сам при этом глядя куда-то вперед. Я посмотрела в направлении его взгляда и увидела, что недалеко от нас стоит вода.

— «Путь к морю»? — повторила я слова за Джоном.

— Да. Пещера, соединенная с замком подземным коридором. Во время отлива из неё можно выплыть на небольшой лодке, так как вода отступает и образуется узкий проход.

Джон замолчал, и мы оба снова посмотрели на воду. Никакого прохода не было и в помине. Напротив, вода, кажется, наступала. Прилив.

Я снова оглядела нашу темницу. И заметила слева от нас огромную железную дверь.

— Джон, дверь, — указала я.

— Она заперта, — спокойно ответил Джон.

Внутри меня нарастала паника.

— Что произошло, как мы здесь оказались? — пробормотала я.

В ответ Джон слабо улыбнулся и, пошарив в кармане, достал кусочек тонкой бумаги, на которой было что-то написано.

Джон передал записку мне.

Послушно я взяла её и прочитала вслух.

'Мой милый Джон! — так начиналась странная записка. — Помнишь ты как-то сказал, что неплохо бы вырубить этого старого, брюзжащего старикашку, называющего себя твоим дедом, стащить его тело вниз на тележке и запереть здесь до прилива? А там море само всё сделает за нас!

Даже если ты начнешь оправдываться, что не говорил ничего подобного, то я все равно помню эту замечательную идею! И, как видишь, мне она очень пригодилась!

Дорогой мой, надеюсь уже в скором времени, бывший, муж!

Ты сильно разочаровал меня, не умерев еще три года назад, когда я вколола тебе ту большую дозу наркотика, которая навсегда обеспечила бы мне безбедное существование несчастной вдовы лорда.

Теперь, благодаря твоему деду, с тебя уже нечего взять. И мне бы, право, отступиться. Но, Джон! Я потратила на тебя слишком много времени, чтобы сейчас уйти с пустыми руками. Если ты думаешь, что можешь забыть всё, что я тебе давала, стать таким чистеньким и хорошим в одно мгновенье, то ты глубоко ошибаешься. Если тебя не убили наркотики, то прилив точно сделает свое дело. Не ты ли рассказывал мне о своем родственнике, покончившим с собой этим способом? А тут, благодаря твоей новой пассии, будет двойное самоубийство в глазах общества! Так романтично!

Желаю вам приятных последних часов жизни!

Твоя жена,

леди Гортензия Кеннет'.

— Она безумна, — только и смогла сказать я, отдавая записку.

— Возможно, — ответил Джон, — но это безумие вполне может сойти ей с рук. Прилив смоет наши тела. Вода уничтожит записку, набросанную на столь тонкой бумаге. Учитывая мою непростую жизнь, это действительно могут счесть самоубийством. Так что Гортензия неплохо всё рассчитала.