Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 67

— Звучит как отличный план.

— Черновик плана. Я ещё не решил, позволить лорду увидеть, что у нас есть армия или ограничиться демонстрацией гвардии? Знаешь, сегодня нам какое-то время снова придётся провести в тронном зале за распаковкой ларцов.

— Сделаем.

А пока что каша и отвар.

Утешает, что император не сможет напасть на наше новорожденное королевство ни сегодня, ни завтра. Портал слишком узкий, десяток бойцов пропустит или пусть даже сотню — это несерьёзно. Чтобы привести солдат, ему понадобится либо пеший марш через континент, либо большое путешествие на кораблях.

И день продолжается, будто ничего и не случилось, будто не было никакого венценосного визита. Дела-дела-дела, бесконечные задачи, которые требуется решить.

Казалось, мы только позавтракали, и вдруг я понимаю, что уже не так жарко, как было, порыв ветра принёс в приоткрытые окна морскую свежесть. Первая мысль — платформа забарахлила. Я выглядываю в окно, и оказывается, что солнце больше не пропекает землю, потому что клонится к западу и через пару-тройку часов скроется за горизонтом.

Глубоко вдохнув, я опираюсь локтями о подоконник.

Сколько я так стою, не знаю.

— Гос-спожа? — окликает меня леди Ка.

— Да?

— Я приглашаю вас сменить платье на вечернее. Гос-сподин провожает послов в империю, и вашим подданным важно видеть их королеву прекрасной.

Уже?

Быстро Гарет справился.

Прежде, чем покинуть свой рабочий кабинет до завтра, я сама раскладываю бумаги по стопочкам, делаю пару заметок на полях… Главное сейчас не увлечься и не провалиться в дела с головой.

А всё-таки есть плюсы в том, чтобы носить корону. После финальной закорючки, которая, наверное, будет понятна только мне, остатки дел можно скинуть на помощницу и пойти примерять наряды. Провожать послов разве не здорово?

Лучше восхищения подданных только восхищение в глазах мужа:

— Дани, ты прекрасна.

Глава 47

Так странно…

Я помню скованный льдом и присыпанный снегом пустырь, помню, как Гарет прижимал меня к себе, защищая от пробирающего до костей холода.

Я видела, как зимний пейзаж сменился тропическим, как за считанные дни магия вырастила из руин не только дворец, но и города, деревни, дороги — полноценную инфраструктуру, но без единой живой души.

Пустые дома произвели на меня гораздо большее впечатление, чем преображение полуострова — город-призрак вызывал у меня между лопаток какой-то мистический холодок. Умом я понимала, что дома новые, но казалось, будто я попала в декорации наступившего конца света.

Ледяной пустырь.

Мёртвый город.

Живой.

Сегодня, каких-то пятнадцать-двадцать минут назад хрустнула и распалась последняя магическая шкатулка-усыпальница. Были стопки ларцов и кончились. Мы с Гаретом пробудили всех. Только что мастер Горш увёл за собой тех, до кого очередь дошла в конце, и это оказалось небольшое, всего около сорока взрослых и с десяток малышей, племя дриад. Отныне не только восточный, но и южный лес под присмотром.

Мы с Гаретом остались наедине, и я могу говорить спокойно:

— Меня тревожит, что император не отвечает, — делюсь я.

Наше посольство отбыло в столицу и было принято императором через сутки, а ещё через сутки посольство вернулось.

С тех пор из столицы тишина.

Гарет пожимает плечами:

— Мы поставили перед императором слишком сложный выбор, Дани. Воевать с иномирцами, которые, предположительно, превосходят тебя в магии — это путь к катастрофе, но отпустить меня просто так его величество не готов. Сама подумай. Сможет он спокойно спать, зная, что сосед собирает у себя армию нелюдей? От объявления независимости до объявления войны один шаг. И что подумают лорды? Что бунтовать можно? Что император слаб, раз не способен справиться с опальным графом, возомнившим себя королём?





— Нам не нужна война.

— Это знаем мы, но не император. С его позиции… задавить нас раньше, чем мы наберём ещё больше силы, наилучшее решение.

— И что делать? Не ждать же нападения.

— Торговать, — улыбается Гарет. — Теперь, когда нам не нужно беспокоиться, хватит магии на один переход или на три, мы можем предложить герцогу Тайлитскому целебное зелье на эльфийских травах. Старик очень заинтересован продлить свою жизнь до тех пор, пока его внук не перехватит бразды правления. Королю Западного Арлона я уже предложил весьма занятный артефакт и намекнул, что он у меня не единственный. Князь Йонда примет наше посольство завтра. Да, за нас никто не встанет с оружием в руках, но всё же на императора надавят, пусть и мягко. Не волнуйся, Дани, я справлюсь. Лучше скажи, как у тебя дела?

— Мне проще. Я сегодня закупила стадо коров, — кто бы мне в прошлой жизни сказал, что я буду заниматься сельским хозяйством?! — завтра буду встречать ездовых ящеров, а послезавтра… сюрприз.

Послезавтра должны привезти двух огненных пегасов, специально для Гарета и меня, и нас ждёт верховая езда, а потом… верховой полёт.

— Дани, я искренне благодарен тебе за то, что ты взяла на себя внутренние вопросы, но… пожалуйста, отдыхай больше. С хозяйством справится леди Ка, а ты ждёшь нашего малыша.

Визит Амелы Кем-Оти прошёл почти незамеченным. Целительница привела близняшек, заверила, что сёстры полностью здоровы, посмотрела меня и подтвердила — да, я в положении.

— Гос-сподин, гос-спожа, — леди Ка появляется на пороге тронного зала, кланяется.

При ней спорить нельзя.

Значит, вечером выскажу Гарету всё, что я думаю, про попытки запереть меня в крепости из одеял и подушек на бесконечные девять месяцев.

За беспокойство и заботу я благодарна. Нагрузки мне противопоказаны, согласна, но… В крайности впадать тоже во вред. Если я девять месяцев буду изображать амёбу, ничего хорошего не получится.

— Да, леди Ка?

— Прибыл имперский вестник с письмом для ваших величес-ств.

— Однако… У моей леди интуиция?

— В смысле? — что Гарет имеет в виду?

— Вы заговорили об императоре, и мы тотчас получаем ответ. Леди Ка, мы примем вестника здесь.

— С-слушаюсь, господин.

— Выше нос, Дани. Мы справимся, — шепчет Гарет на ухо, не смущаясь тем, что змея с её поразительно острым слухом наверняка слышит. Она ведь и появилась в тот момент, когда Гарет её упомянул.

— Ты повторяешься, — хмыкаю я.

— А ты сомневаешься.

— Справедливо.

Когда леди Ка сообщила о визите, я почему-то решила, что вестник только идёт от портала ко дворцу. Караул у портала выставлен, боевой отряд дежурит круглые сутки, связь налажена, так что узнавать о гостях мы должны буквально за считанные минуты.

Но в этот раз нас, видимо, не стали отвлекать от общения с дриадами. Те своё пробуждение, а главное, связавшую их с нами клятву, восприняли очень болезненно, и пришлось объяснять, что мы с Гаретом хотим поручить им лес, а не выжимать из них соки в самом буквальном смысле слова.

— Вестник его императорского величества, — громко объявляет леди Ка, взяв на себя роль распорядительницы.

Титулы я пропускаю мимо ушей, всё равно не запомню.

Сейчас моё дело красиво сидеть и учиться.

Леди Ка проползает вперёд. Я отмечаю, что обычно она либо движется настолько стремительно, что за её движениями не уследить, либо она подстраивается под привычную людям скорость, и тогда её иная анатомия, если не пялиться на хвост, почти не заметна. Сейчас же леди явно нарочно подчёркивает, что она наполовину змея… Хм, я никогда не задумывалась, есть ли у неё яд.

Вестник — мужчина в синем с белыми вставками и серебристым шитьём мундире — входит как ни в чём не бывало, словно ему каждый день приходится иметь дело с бунтовщиками и нелюдями по сто раз на дню.

Вызывает уважение…

Он уверенно пересекает зал, подходит к возвышению и останавливается в паре метров от нижней ступеньки. Двумя руками на открытых ладонях мужчина держит запечатанный сургучом конверт.

У меня почему-то мелькает мысль — а не может ли печать оказаться одноразовым боевым артефактом? Императору не нужна война, его устроит, если нас с Гаретом… просто не станет.