Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 41

Эмма в свою очередь смотрела на человека, с которым меньше всего сейчас хотела встретиться. Она ничего не забыла, да и как можно забыть то, что произошло.

— Леди Кэмпбелл. — Слэйд чуть склонил голову в знак приветствия.

— Я надеялась, что больше никогда не встречусь с вами. — Честно призналась Эмма, вместо ответных слов приветствия.

Фрейзер кивнул.

— В ваших глазах я до сих пор «просто-напросто настоящий убийца», верно, леди Кэмпбелл?

— Я не могу изменить уже сложившегося мнения о человеке, пока он не докажет, что достоин этого, мистер?...

— Слэйд Фрейзер.

— Не буду говорить, что мне приятно познакомиться, иначе я скажу неправду. Что привело вас сюда в столь ранний час? Мистера Кэмпбелла нет дома.

— Я знаю, леди Кэмпбелл, и я не ошибся, придя сюда в столь ранний час. Мне нужно было поговорить именно с вами. Дело касается вашего мужа.

— А что такое с моим мужем? — равнодушно спросила Эмма.

— Ваш муж по всем моим предположениям мёртв.

Он повернулся и встретил удивлённый взгляд юной леди Кэмпбелл. Кажется, она не поверила ему.

— Его тело было найдено среди обуглившихся обломков. На нём не осталось ни единого участка кожи, просто обгоревшие остатки.

Эмма медленно опустилась в ближайшее кресло. И Слэйд на секунду решил, что девушка вот-вот лишиться чувств, но она резко пресекла его попытку прикоснуться к себе.

— То есть… вы уверяете меня, что он погиб?

—Кто-то поджёг склады вашего мужа, именно туда мы отправились вчера. Но всё вышло из-под контроля. Мистер Кэмпбелл кинулся внутрь, а затем через несколько минут прогремел взрыв. Никто так и не видел, чтобы он успел выбраться. А позже, разбирая догорающие остатки, один из людей наткнулся на тело.

— Я не верю…

— Сожалею, но я должен был сообщить вам. Теперь я ухожу. Если вдруг появятся какие-нибудь новости, я тут же поставлю вас в известность. — Эмма лишь кивнула в ответ.

Но не успел мужчина дойти до двери, как вдруг обернулся.

— Кстати, граф чертовски вовремя женился на вас. Вы, можно сказать, счастливица. Что ещё нужно молодой вдове? — Ухмыльнулся он, оставляя её одну.

Эмма просто не могла поверить, что удача сегодня оказалась на её стороне. Если всё, что сказал мистер Фрейзер правда, то всю оставшуюся жизнь она будет более чем обеспечена, а главное свободна.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

Часть 2. Глава 1

Год спустя

Вдовствующая графиня Кэмпбелл оглядела собственное отражение в зеркале.

Если бы тогда, год назад, кто-то сказал ей, что она будет вот так стоять перед зеркалом довольная собственным положением, она подняла бы его на смех. Однако впервые в жизни ей действительно повезло.

— Сегодня ко мне придут гости: леди Банш и леди Флорет. Узнай у миссис Броук, как обстоят дела с обедом.

— Как пожелаете, миледи.

Эмма улыбнулась вслед миловидной служанке, которая тут же отправилась выполнять данное ей поручение. В последний раз оглядев своё платье, девушка решительно спустилась вниз.

До приезда её подруг оставалось не так много времени, однако Эмма хотела успеть сделать ещё несколько дел, поэтому направилась в кабинет покойного мужа.

После столь неожиданной смерти графа, Эмме пришлось несладко. Каким-то чудом её оставили полновластной хозяйкой и распорядительницей всего имущества графа Кэмпбелла.

Конечно, не обходилось и без скандалов. Больше всего таким положением вещей оказалась недовольна кузина покойного графа, Джалинда Кэмерон, которая явилась сюда на следующий день после того, как стало известно о смерти Уилларда.

Эмма отчётливо помнила тот случай, словно он произошёл вчера, а не год назад.

— …Ты! Скажи мне, что это не правда! Скажи, что это всё ложь!

— Мне известно не больше вашего, леди Кэмерон.

— Ах, ты маленькая хладнокровная дрянь! — Джалинда схватила её за запястье, больно сжимая его. — Не думай, что титул моего кузена, вместе со всем его имуществом и деньгами достанется тебе так легко! Он жив! И всё что говорят про него – ложь!

Эмма резко вырвалась из её захвата.





— Придите в себя, леди Кэмерон. Вы ещё можете пожалеть о своих словах.

Глаза Джалинды гневно блеснули.

— Ты ещё смеешь угрожать мне?!

— К чему мне это? Это вы должны прекратить свои выпады в мой адрес. Я жена графа Кэмпбелла, и хотите вы или нет, но вам придётся смириться с этим. Если будет на то желание Господа, значит, мой муж жив, если же нет – я буду смиренно носить по нему траур. Третьего не дано.

Леди Кэмерон удивила такая рассудительность и смелость, прозвучавшие в голосе юной графини, но это было секундное чувство.

— Ты же больше всех рада его смерти!

— Врать не стану, это правда.

Кажется, эти слова стали решающими. Джалинда побагровела от злости и злобно выкрикнула:

— Если мой кузен действительно погиб, я превращу твою жизнь в ад! Ты будешь бояться даже собственной тени, отбрасываемой слабым пламенем свечи! Ты не будешь знать покоя. Я не допущу этого!

Круто развернувшись, леди Кэмерон стремительно покинула дом.

Эта странная сцена произошла как раз здесь, в кабинете графа. Может быть, поэтому Эмма вдруг вспомнила об этом?

Из глубокой задумчивости её вывел шум, доносившийся из холла. Эмма улыбнулась, узнав прибывших раньше назначенного времени гостей по восторженным голосам. Кажется, сегодня её дела придётся немного отложить.

— О, дорогая, Эмма! — На пороге с радостными восклицаниями появились две молодые леди.

— Андреа, Синтия, я рада, что вы приехали! — С улыбкой произнесла Эмма, приветствуя своих дорогих подруг. Андреа Банш и Синтия Флорет были родными сёстрами. Эмме посчастливилось познакомиться с ними вскоре после смерти графа. Общество этих весёлых и беззаботных леди, стало для Эммы настоящей отдушиной.

— Ты всегда так говоришь, дорогая. — Заметила Синтия.

— Но каждый раз нам приятно слышать твои слова. — Дополнила Андреа, заговорщицки переглянувшись с сестрой.

— Да-да, именно так. — Закивала она.

Эмма пристально посмотрела с одной сестры на другую и наигранно отчитала подруг.

— Что-то с вами не так… Что вы скрываете от меня? Признавайтесь!

Синтия весьма правдоподобно изобразила удивление.

— О чем ты, дорогая? Мы ничего не скрываем от тебя.

— Я уже знаю эти ваши переглядывания наизусть. Вам так не терпелось о чем-то рассказать, поэтому вы приехали раньше назначенного времени? — Эмма упрямо сложила руки на груди.

Андреа ахнула.

— Нам её уже не обмануть. В общем, у нас есть новости…

— …но об этом только после обеда. — Перебила её леди Флорет, поглаживая себя по животу. — Я просто обожаю еду, которую готовит твой повар.

Девушки радостно рассмеялись.

— Смотри Синтия, только не переборщи с дегустацией, скоро будет бал у маркизы Лорен, я не хочу потом слушать твои грязные ругательства по поводу несовершенства твоей фигуры. — Улыбнулась леди Банш, но её сестра лишь махнула на эти слова рукой.

— Мой дорогой муж любит меня любую, а значит, мне не нужно в чём-либо себя ограничивать.

Улыбнувшись, Эмма пригласила подруг в свою обновлённую столовую.

— Ах, какая красота, Эмма. — Тут же сказала Андреа. — Какая была всё-таки замечательная идея выкрасить эту комнату в нежно-голубые тона. Здесь стало так свежо и приятно, что невозможно и описать.

— Благодарю, Андреа. — Эмма довольно оглядела комнату, в которой недавно закончили ремонт и поставили новую мебель. — Я с самого начала хотела всё здесь переделать.

— Это правильное решение, дорогая. — Кивнула Синтия. — Прошлые оттенки комнат и вычурная мебель приводили меня в ужас.

Девушки присели за стол, оживлённо беседуя о последних новостях, пока вокруг ходили слуги, обслуживая их.

— М-м-м… Эмма, я хочу, чтобы твой повар работал в моём доме. Как мне его переманить к себе? — блаженно ответила леди Флорет.

Сестра посмотрела на неё, слегка улыбнувшись, затем сказала: