Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 52



Его товарищ скастовал ещё одного монстра, который двинулся на меня. Я мысленно подал сигнал Хатифреку, и фамильяр белой молнией выпрыгнул из зарослей, повалив еретика. Волк подмял его под себя, однако противник оказался не так прост: схватил Хатифрека за горло, не давая сомкнуть челюсти на своём лице, и вонзил в него снизу чёрный клинок!

Фамильяр взвизгнул и вырвавшись, попятился. Белая шерсть окрасилась светящейся кровью. Я же почувствовал в боку резкую боль и едва сдержался, чтобы не согнуться пополам. В бою нельзя поддаваться таким вещам.

Отозвав Хатифрека в астрал, я скастовал голову Медузы, и гигант, направлявшийся ко мне, мигом обратился в камень.

Его хозяин вскочил и развернулся, тут же встретившись взглядом с Горгоной. Издав короткий возглас, он застыл, даже не успев толком понять, что произошло.

Так, с парочкой еретиков покончено. Осмотрев себя, я убедился, что раны в боку нет: урон по фамильяру оказался не настолько сильным. Да и боль уже начала отступать.

Я осмотрел поле боя. Настало время собирать трофеи.

Обыскать удалось только первого, ибо второй стал куском гранита. Но меч из его застывшей руки я всё равно вытащил — с помощью своего клинка. Кроме оружия у напавших ничего полезного не нашлось — даже завалящего артефакта. Но я не был разочарован: чёрные мечи были редкостью и стоили очень дорого. Не у каждого аристократа был такой. Так что смогу выручить за них приличную сумму. Деньги мне пригодятся. Я даже знал, к кому обратиться за посредничеством в сделке.

Завернув добычу в кусок одежды убитого еретика, я убрал свой клинок в портал и двинулся назад — туда, где меня дожидалась Янлин.

Когда я пришёл, девушка сидела не в машине, а на капоте, держа в руке флягу.

— Ну, как дела? — спросила она. — Вижу, ты жив, а это уже неплохо. Сфоткал своё чудище?

Я кивнул.

— Да, всё в порядке. Ты честно заслужила свои деньги.

— Ну, так давай. Хочешь глотнуть?

Она протянула мне фляжку.

Я же отдал проводнице вторую часть обещанной платы и лишь после этого взял угощение. Хм… Странный запах. Знакомый. Кажется, миндаль.

— Что это? — спросил я, не торопясь пробовать.

— Байцзю, — ответила Янлин, убирая деньги в карман. — Вижу, ты прихватил что-то с собой, — она указала на свёрток с мечами.

— Почему бы тебе самой не глотнуть? — предложил я ей, протягивая фляжку.

— Да я уже приложилась.

— Ну, выпей ещё.

— Не, дружок. Мне ещё рулить, — Янлин указала на машину. — Закосею. Я же девушка, мне много не надо.

— Тогда у меня вопрос: с каких пор в состав байцзю входит миндаль?

— С чего ты взял, что она там есть? — в голосе моей собеседницы послышалось напряжение.

— Ну, если это не он, значит, цианид, — я бросил фляжку на землю.

Янлин опустила глаза, проследив за ней, и этого хватило, чтобы я призвал скрижаль дракона. Щит в моей руке появился на полсекунды раньше, чем девушка выхватила и наставила на меня пистолет!

— Среди проводников вообще есть честные люди? — спросил я, усмехнувшись.

— Понятия не имею! — отозвалась Янлин. — За то точно знаю, что мозг Фэншэн Шоу стоит кучу бабок! Как и мечи еретиков, — она указала глазами на свёрток, который я держал подмышкой.

— Значит, следила за мной?

Девушка кивнула.

— Было до жути интересно, что ты за фотограф.

— Я не заметил, как ты шла за мной.

Янлин усмехнулась.

— Я и не шла! Делать мне нечего — соваться к логову чудовища! Отправила за тобой дрона.

— Если ты всё видела, значит, понимаешь, что у твоей пукалки нет шансов. Почему бы тебе её не убрать? Я ведь и рассердиться могу.

Девушка судорожно сглотнула.

— У меня выбора нет! — проговорила она.

— Понимаю. План был меня отравить. Но ты ещё можешь спастись. Я не стану тебя убивать, если бросишь пушку.



— Ха! С чего бы мне тебе верить?

— Да с того, чтобы, желай я тебя прикончить, уже сделал бы это.

Янлин пробормотала неразборчивое ругательство.

— Поклянись, что не убьёшь меня!

— Ещё чего. Ты заварила эту кашу.

— Ладно! Бросаю!

Она нехотя кинула пистолет мне под ноги. Я пнул его, отправив в кусты.

— Садись в машину, — велел я.

Девушка сползла с капота и, не сводя с меня глаз, забралась в багги. Я таким же манером устроился в своём внедорожнике. Положил свёрток с мечами на сиденье рядом с собой и призвал Скрижаль саранчи. Рой насекомых ринулся на тачку Янлин, облепил колёса, и через пару мгновений они начали лопаться одно за другим. Я видел, как проводница побледнела, осознав, что лишилась возможности выбраться из Пустоши. До меня донеслись её проклятья, но я уже заводил автомобиль, и они потонули в рёве мотора.

Вероломство — один из тяжелейших грехов. Я такое не прощаю. Янлин я обещал только деньги и что не стану её убивать. Она получила и то, и другое. Так что совесть моя чиста.

Оставив девушку позади, я погнал внедорожник в обратный путь. Уже второй раз мои проводники не возвращаются в форт вместе со мной. Это может вызвать подозрения. Пожалуй, в другой раз придётся отправиться в Пустошь из другого места.

Однако, когда я вернулся в поместье триады, оказалось, что в Китае мне охотиться больше не придётся: меня тут же вызвал Ма и сообщил, что планы Вождя изменились, и он собирается возвращаться в Россию через два дня.

— Господин Ючан настаивает, чтобы вы отправились с ним в составе группы, которая будет представлять интересы клана, — проговорил Голова дракона, нервно постукивая пальцами по подлокотнику кресла. — Я бы не стал расставаться с вами, господин Бэй, ибо боевой маг мне пригодится — особенно сейчас, когда мы находимся в состоянии войны с Нуном. Однако у нашего партнёра есть рычаги влияния. Как ни неприятно это признавать, мы нуждаемся в его поддержке.

— Больше, чем во мне, — понимающе вставил я, так как мой собеседник сделал паузу.

— В общем, да, — не стал юлить Ма. — Отряды, которые он предоставил, полезнее в войне, чем один чародей. Каким бы сильным он ни был. Однако я не могу вас принуждать ехать с Ючаном. Вам решать — остаться здесь или отправиться на родину.

Глава триады воззрился на меня, ожидая ответа.

— Мне не нравится господин Аничков, — сказал я. — Как и вам. Но у меня есть в России незаконченные дела. Так что, полагаю, моя поездка в наших общих интересах.

Ма кивнул.

— В таком случае, послезавтра вы отбываете. Вам ещё предстоит встретиться с господином Ючаном. Он просил, в случае, если вы согласитесь, сообщить ему. Кажется, он хочет вам что-то сказать.

— Ну, я буду здесь, — пожал я плечами. — Если у вас нет на мой счёт планов на эти пару дней.

— Я передам ваш ответ, — проговорил Ма, оставив мою вторую фразу без комментариев. — Благодарю, что согласились.

Понимая, что разговор окончен, я поднялся, но тут мне в голову пришло, что я не задал один вопрос.

— Господин Ма, а кто ещё поедет с нами от триады?

— Ваши наложницы останутся здесь. Увы, но их я отпустить не могу.

— Само собой. Я на это и не претендую.

— С вами отправится один из моих заместителей. Можете также взять с собой девушку, которая вам прислуживает. Если хотите, конечно.

— Джу?

— Возможно. Я не помню её имени.

— Благодарю.

Отвесив вежливый поклон, я отправился обратно в гостевой домик. Предстояло сообщить новость Матвею и наложницам, а также узнать у Джу, хочет ли она отправиться в Россию. Насильно тащить с собой девушку я не собирался.

Глава 26

Поскольку позавтракать по возвращении из Пустоши я не успел, Джу накрыла стол, как только я пришёл от Ма.

— Как ты относишься к переменам? — спросил я, садясь.

— Переменам, господин? — отозвалась девушка с лёгким недоумением.

— Да. Мне предстоит перебраться в Россию. Твой хозяин предложил взять тебя с собой. Что скажешь? Есть что-нибудь, что держит тебя в Китае? Если да, то я пойму.

— А вы хотите, чтобы я отправилась с вами? — помедлив, спросила Джу.