Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 52



— Был бы рад. На родине у меня ничего, и помощница вроде тебя мне бы очень пригодилась. Думаю, и Матвей будет «за».

Девушка задумалась. Я не стал её торопить и приступил к еде.

— Я согласна, — сказала Джу минуты через две. — Но нужно спросить вашего камердинера, ведь это он управляет штатом ваших слуг.

— Ну, штат — это слишком сильно сказано, — усмехнулся я. — Ты у меня пока одна. Не считая его самого. Но ты права. Будь добра, позови его.

Джу с поклоном удалилась, а через несколько секунд в комнату вошёл Матвей.

— Как прогулялись? — спросил он. — Всё прошло удачно?

— Более-менее. Присядь-ка.

Камердинер опустился справа от меня в кресло.

— Джу сказала, у вас ко мне разговор. Выглядела серьёзной. Что-то случилось?

— Мы возвращаемся в Россию. Послезавтра.

Старик приподнял седые брови.

— Вот как? Можно узнать, почему?

— Вождь торопится на родину. Очень хочет, чтобы я ехал с ним. Видимо, рассчитывает перетянуть меня на свою сторону.

— И вы согласились?

— Конечно. Это то, что мне нужно. Так что оставаться в Китае нам недолго. Ма предложил мне взять Джу с собой, но она не уверена, что ты одобришь её кандидатуру.

— Понимаю, — склонил голову камердинер. — Какая щепетильность. Она делает девушке честь. Что ж, если вас она устраивает, то я не против. Кажется, Джу отлично справляется со своими обязанностями. Парня тоже берёте?

— О нём речи не шло. И мне он без надобности. Так что нет.

Матвей кивнул.

— Жаль. Он наверняка погибнет в войне триад.

— Он сам сделал выбор. И принёс клятвы клану.

— Это верно. Кто ещё поедет с нами?

— Юшен. Киан и Лан остаются.

— Не могу сказать, что расстроен. Они милые девушки, но тащить с собой ваш гарем — так себе идея. Рад, что вы это понимаете.

— Меня особо не спрашивали. Они собственность Ма, и он не желает с ними расставаться.

— В любом случае, для меня это хорошая новость. Уверен, вы переживёте разлуку, ваше благородие.

— Постараюсь. Сегодня я ненадолго отлучусь. Нужно кое-что продать.

— Тот свёрток, что вы привезли?

— Именно. Позови, пожалуйста, Юшен. Хочу её обрадовать.

— Думаете, она согласится ехать с вами?

— Это была фигура речи, старик.

Матвей ушёл, и через пару минут явилась хули-цзин. Сегодня на ней было жёлтое платье из искусственного шёлка, перехваченное алым поясом. Рыжие волосы лисица собрала в хвост на затылке.

— Вижу, шоппинг удался, — заметил я, беря чашку с чаем. — Поздравляю: тебе очень идёт.

— Спасибо, господин, — улыбнулась Юшен. — Ваш слуга сказал, вы хотите мне что-то сообщить.

— Да. Послезавтра мы уезжаем.

— Куда? — насторожилась хули-цзин.

— В Россию. Это моя родина.

— Далеко? — чуть помолчав, спросила Юшен.

— О, да! Очень.

— Мне там понравится?

— Понятия не имею.

— А много там мужчин?

— Полно.

— Я смогу ими пользоваться?

— Большей частью из них.

Девушка улыбнулась.

— Тогда это хорошо. Я рада.

— Не будешь скучать по Китаю?

— Понятия не имею, — в тон мне ответила хули-цзин. — Я ведь ещё никуда не ездила.

— Справедливо. В общем, будь готова. Вещей у тебя немного, собери их завтра.

— Слушаюсь, господин.

Спрашивать, кто с нами поедет, она не стала. Явно её интересовало лишь, сможет ли она выкачивать Ци из русских парней. Ну, найдём ей кого-нибудь. При моём везении, неконфликтности, мягкости и покладистом характере враги у меня точно найдутся.

— Погоди, — остановил я Юшен, так как вспомнил, что хотел задать ей один вопрос. — Ты слышала о Фэншэн Шоу?

— Кажется, это чудище с Пустоши, — нахмурившись, ответила девушка. — Вы уезжали на него охотиться?

— Ага. Говорят, его мозг даёт пятьсот лет жизни, если съесть его с хризантемой.



— Да, расцветшей в апреле на южном склоне холма. Мы добыли мозг Фэншэн Шоу?

— Возможно. И меня дважды пытались убить из-за него.

— Правда? — Юшен почему-то усмехнулась. — Глупцы!

— Почему? Все хотят жить как можно дольше. Тебе не понять, ведь ты и так протянешь тысячу лет. Если, конечно, не будешь меня бесить посторонними вопросами.

— Прошу прощения, господин, — лукаво улыбнулась девушка. — Не хотела вас раздражать.

— Так почему глупцы?

— А как же иначе? Ведь мозг Фэншэн Шоу совершенно бесполезен для всех, кроме него самого.

— С чего это? История про хризантему ложь?

— Не думаю.

— Так в чем тогда дело?

— Хризантемы не цветут в апреле, господин. Только с июля по декабрь.

— Проклятье!

— Так что вы зря старались. Впрочем, теперь у вас есть занятный сувенир. Могу я на него взглянуть?

— Нет. Ступай к себе. Ты меня огорчила.

— Не нарочно, господин.

Грациозно поднявшись, хули-цзин удалилась, покачивая бёдрами.

Допив залпом чай, я прихватил чёрные клинки и вышел на улицу. Тащить их в Россию не хотелось, а единственный, кто мог ими заинтересоваться, жил в городе. Туда я и отправился.

Погода выдалась шикарная: солнце поднималось из-за гор, заливая поля и дорогу золотистым светом, на небе — ни облачка. Даже ветра не было. В общем, благодать.

К магазину Гао я подкатил ближе к восьми утра, и он был ещё закрыт. Но на мой стук вышел Реншу. И заспанным он не выглядел. Видимо, встал рано.

— Вы к отцу? — спросил он, впустив меня.

— Да. Хочу ему кое-что показать.

Я продемонстрировал свёрток.

— Что это? — поинтересовался Реншу. — Антиквариат?

— Не совсем. Но в каком-то смысле штуки очень древние. Если говорить о материале, из которого они сделаны.

— Хорошо, я сейчас скажу отцу, что вы пришли. Подождите здесь.

Парень исчез за занавеской, а через некоторое время появился Гао.

— Моё почтение, господин, — поклонился он. — Сын говорит, вы хотите что-то продать.

— Да. Возможно, вас заинтересует.

Я этими словами я развернул на прилавке ткань, в которую были упакованы мечи.

Гао тихо вздохнул.

— Это же чёрные клинки! — проговорил он спустя несколько секунд так, словно сам себе не верил. — Настоящие!

— Само собой. Вырвал из рук еретиков. Интересуют?

— Давайте зайдём в комнату.

Я прихватил мечи, и мы перебрались в кабинет Гао. Там я положил клинки на стол и отступил, давая старику полюбоваться.

— Можно? — спросил он.

— Конечно.

Гао взял один из мечей и повертел в руках. На его лице было выражение восхищения.

— Потрясающе! — проговорил он. — И у вас их целых два!

— Ага. Берёте?

— Сколько вы за них хотите?

Цены на такие вещи мне была известна. Так что я немного её снизил, чтобы у старика был интерес к перепродаже, и назвал кругленькую сумму:

— Восемьсот тысяч за каждый. Не юаней, конечно. Рублей. Золотых.

— Могу дать семьсот, — быстро сказал Гао.

— Бросьте, эти крошки у вас уйдут уже сегодня, если захотите. По миллиону минимум. А то и больше. Не жадничайте.

— Хорошо. Я согласен. Но у меня нет в лавке таких денег.

— Меня устроит перевод.

В Китае есть приложение, которое содержит буквально всё. Включая личные кабинеты банков.

Гао кивнул.

— Только одна просьба, — сказал он. — Никому не рассказывайте, что продали их мне.

— Без проблем.

Спустя четверть часа я покидал городок, став гораздо богаче. Даже удивительно, что у старика нашлись такие деньги. Явно антиквариат и оружие — далеко не всё, чем он занимается. Ну, да это не моё дело. Главное, теперь у меня было, на что развернуться в России. Ну ладно, не развернуться, но не испытывать стеснения. А это важно, ведь я не развлекаться еду. Хотя… как посмотреть.

Глава 27

В поместье меня встретил Пенгфей. Вид у него был растерянный и невесёлый. Неужели расстроился, что придётся оставить роль посыльного и вернуться к прежним обязанностям. Не из-за моего же отъезда парень переживает. По идее, должен радоваться, что чужак сваливает.