Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 83



На тех снимках дикие выглядели чудовищно. Но то, что я видела перед собой, было намного страшнее. Хоть и по другому поводу.

Восковые лица, вокруг ртов – язвы, остатки волос висят клочьями, заострились уши и запали носы, как у сифилитиков. Грязная одежда как футляры наброшена на худые до костей тела. У них вытянулись пальцы и отросли когти. Там, где кожа была обнажена, виднелись следы синяков и лопнувших фурункулов. Словом, настоящие монстры из кошмаров.

Они преградили нам путь к выходу, и мы ломанулись к лестнице, рассчитывая в диспетчерской переждать прибытия подмоги.

Поднимаясь наверх, перед глазами так и стояли их лица. Не жалуясь на память, я вспомнила фотографии пропавших людей. И сейчас угадывала в чертах этих тварей несчастных. Даже одежда та же. Но сами они будто умерли и превратились в настоящих упырей из русских сказок.

– Быстрее-быстрее-быстрее! – подгонял меня Грег, а я балансировала на ступенях, проламывающихся под моим весом.

Что такое двадцать лет для железок? Видимо достаточный срок во влажном климате, раз они ломались под нами, и даже умудрялись задерживать наших преследователей, ведущих себя как дикое зверьё.

Оказавшись на самом верху, я ногой выбиваю дверь, устремляясь внутрь, и застываю на пороге. Прямо на меня, поднимаясь с пола, смотрели новые упыри.

Глава 23. Мёртвые лотосы

От неожиданности, я промямлила:

– Извините, ошиблась комнатой, – и двинула назад, перехватывая Грега.

Путь обратно отрезан – ближайшая упырица уже готовилась броситься на нас, так что, переглянувшись, мы схватились за руки и прыгнули с лестницы вниз. Я первая приземлилась на ноги, подставляясь перед Грегом, так что на пол мы рухнули в обнимку. Перекатившись друг через друга, вскочили и побежали вдоль платформы, в сторону от новой волны упырей, а потом и вовсе спрыгнули с платформы обратно на пути.

Монстры вели себя как шустрые каракатицы: мешаясь друг другу и наскакивая на товарок, как настоящие насекомые. Они вопили, разнося свой противный визг над помещением, двигались шустро, но бестолково, действуя инстинктивно, как звери.

– В туннель! Уходим в туннель! – закричала я, когда раздалась стрельба – крупный доходяга почти вцепился в лодыжку Грега, и он выстрелил в него, а потом начал палить во все стороны, отпугивая упырей.

Их это мало трогало, они продолжали напирать, хотя прямое попадание в лоб замертво уложило двух из них. Я не понимала, что происходит, потому присоединилась к стрельбе, стараясь удерживать особенно рьяных упырей, продолжая бежать к дальнему туннелю. Нам приходилось петлять между вагонами, заскакивая то в один, то в другой. Даже на крышу взобрались, откуда было проще отстреливаться.

А они всё не кончались. Казалось, что здесь собралось не меньше ста особей, и каждая из них – настоящий монстр с обезображенным лицом. Рваная одежда неприглядно обнажала их костлявые тела, от них несло смрадом мертвечины с примесью чего-то до боли знакомого. Неуловимого, что никак не садилось на язык из-за нескончаемого визга, вспарывающего мой мозг.

От стрельбы рябило в глазах, а в ушах будто сыпался металлический песок, оглушая и превращая всё в дешёвую компьютерную игру. Нам приходилось несладко. Заканчивались патроны, сказывалось острое напряжение и собственный мерзкий страх перед безумными тварями.

В конце концов, одна упырица умудрился запрыгнуть на крышу, хватаясь за бёдра Грега. Потеряв равновесие, парень скатился вниз, и тварь кубарем полетела следом, скрываясь из виду.

Закричав, я прыгнула следом, и как раз вовремя – они оказались забаррикадированы между двух вагонов, сошедших с рельс и завалившихся друг на друга. Грег стволом оттаскивал тварь от себя, пытаясь попасть той в подбородок. Раздался выстрел. Неудачный. Тогда я навалилась сзади, хватая особь за плечи и отталкивая визжащую нежить на себя.

Она с лёгкостью поддалась, и, вывернувшись под немыслимым углом, повалила меня на гравий, целясь острыми клыками в моё горло. Её когти вонзились в мои плечи, приближая ко мне морду, искорёженную как от пожара. От гнилостного дыхания защипало в глазах, казалось, что на меня навалилась сгнившая мясная туша, которую не удавалось с себя стащить, настолько глубоко в кожу вошли её когти.

Я лишь мельком отметила, как Грег пытается ползти в мою сторону, когда на него спрыгнуло несколько упырей. Мне никак не получалось дотянуться до голени к спрятанному ножу. Всех моих вампирских сил хватало только чтобы уворачиваться от щёлкающей челюсти упырицы. А сзади уже появлялись другие твари.



Вот-вот она вопьётся мне в горло. Вот-вот её красные глаза торжествующе вспыхнут как новогодние огоньки. Я ухватила её взгляд и провалилась в него, уловив искру разума, будто за упырицей стоит кто-то другой.

Это походило на телепатический контакт. Другие твари замедлились, набрасывая на депо иллюзорную вуаль тишины. Всего несколько секунд и вопрос, вонзившийся в мой разум:

«Кто ты такая?»

Прозвучав как-то странно изумлённо, он как спица влез в меня, пытаясь вскрыть голову.

Мне хватило этого замешательства, чтобы добраться до ножа, а затем вонзить его через подбородок прямо в голову монстра. Её глаза потухли, и она завалилась на меня, а остальные твари завопили. Им вторила стрельба откуда-то издалека.

Грег успел расправиться с другими упырями, и теперь натужено вставал с колен. Он весь был покрыт кровью тварей, казалось, что его сейчас вырвет, настолько сильным сделался тошнотворный запах.

Переглянувшись, мы устремились к ближайшему поезду, и как змеи поползли под ним в сторону выстрелов. Оказавшись снаружи, увидели стрелявших.

Отряд вампиров под предводительством Дардена отстреливался от десятков упырей, прущих со всех сторон. Они даже по стенам ползли, как тараканы, выскакивая из самых неожиданных мест. Я порадовалась, что мы не успели нырнуть в туннель: оттуда, видимо из канализации, уже вылезали новые твари.

Меня сковала дикая усталость, и немилосердно разболелась голова. Видимо не прошёл даром контакт с неизвестным, так что я привалилась к стенке вагона, загоняя последнюю обойму в магазин.

– Я пуст, а ты? – спросил Грег, наклоняясь вперёд. Его слегка потряхивало, плюс он хромал, повредив лодыжку после падения.

Вместо ответа, я спустила очередь в уродливую тётку с бигудями на голове, возникшую за его спиной. Она как пьяный танцор затанцевала на месте, прежде чем я попала ей в голову, а после мой пистолет защёлкал пустой чередой. Упырица рухнула, и Грег одобрительно оттопырил большой палец.

– Уходим, – сказал он, вынуждая меня пригнуться – над нашими головами просвистела пуля.

Нырнув в ближайший вагон, мы расположились на полу, чуть выглядывая из разбитого окна, наблюдая за чёткими и слаженными действиями вампиров. Они косили монстров пачками, летая по всему пространству, как какие-то акробаты, умудряясь успевать и отстреливаться, и отбиваться ножами. Один из вампиров так и вовсе орудовал какими-то азиатскими мечами, отрубая головы упырям.

Вот так разведка. Как вообще такая орда могла столько времени оставаться незамеченной? Как их могло оказаться столько? Как вообще этому неизвестному вампиру удалось сотворить такое с людьми?!

Я услышала дикий вопль Дардена, и тотчас вынырнула наружу, чтобы увидеть, как он голыми руками разрывает упыря на части. Его глаза пылали алым не хуже, чем у нежити. Рядом с ними без движения лежала Алина, из чьей шеи сочилась кровь. Вокруг неё вампиры образовали круг защиты, добивая оставшихся тварей.

Раздался звериный вой. Он прозвучал как сигнал отхода. Оставшиеся недобитки замерли на месте, а потом крысиной волной, как на двух ногах, так и на четвереньках, побежали к туннелям.

– Ари! – завопил Грег.

Обернувшись, я увидела, как он закрутился волчком, пытаясь сбросить с себя мелкого парнишку, когтями разрывавшего его плечи. Бросившись к ним, с лёгкостью скинула упырёнка, всем телом прижимая того к полу вагона.