Страница 17 из 97
— Как много вы знаете, Нола, — сказал Хэнк, и в его голосе было нескрываемое восхищение.
Лоб Галена Хетфорда прорезала глубокая морщина.
— Хотите дать нам понять, что вы эксперт по выращиванию овец, мисс Грейсон?
— Конечно нет, но иногда сторонние наблюдатели видят происходящее в другой перспективе. Все новые идеи кажутся поначалу радикальными и непригодными для практики.
— У сторонних наблюдателей нет ничего, на чем они могут основывать свои так называемые знания. Я имею в виду то, что называется опытом. Между вычитанными вами мудростями и жизнью, которую мы здесь ведем, нет ничего общего.
— Я это вижу, — тут же согласилась Нола.
— Да что вы можете видеть?! — повысил голос Хетфорд.
Он встал из-за стола и прошелся по кухне.
— Ну так дай ей, по крайней мере, шанс, Гален, — пришел на помощь Хэнк.
Нола коснулась рукой локтя Бредли и улыбнулась уголками губ, чтобы показать, что оценила его порыв.
— Мне нужно идти, Нола. Есть еще кое-какие дела, — тихонько сказал Хэнк.
— Спасибо вам за все.
— Если что-нибудь понадобится, вы найдете меня в доме для служащих.
Гален Хетфорд вернулся к столу.
— Я позабочусь о том, чтобы у мисс Грейсон было все, что ей нужно, Хэнк, — открытая враждебность хозяина дома, кажется, улеглась, но выражение его лица все еще было кислым.
Хэнк встал со стула.
— Тогда спокойной ночи, — тем не менее он медлил.
Гален Хетфорд протянул Бредли руку, а затем проводил до двери. Нола внимательно наблюдала за ним.
— Доели суп? Давайте я налью вам кофе. Ребята, вы что сидите? Марш спать. Мисс Грейсон, сегодня слишком поздно, чтобы приготовить для вас место в здании школы. Полагаю, вам лучше переночевать у нас.
— Я не хотела бы создавать вам никаких трудностей, мистер Хетфорд.
Его взгляд недвусмысленно говорил о том, что она уже создала целую кучу трудностей, однако он нашел в себе силы заверить молодую женщину в обратном:
— Никаких проблем, мисс Грейсон.
Она улыбнулась:
— Тогда я с благодарностью принимаю ваше предложение, — ответ ее был полон достоинства.
Нола взглянула на Шеннона, который пошел к двери следом за братом.
— Я слышала, ты болел, малыш. Сейчас тебе лучше?
— Я еще плохо с-сплю иногда, — заикаясь, пробормотал Шеннон, искоса поглядывая на отца.
— Это лихорадка. Ночами она снова возвращается, — объяснил учительнице Гален.
— Не беспокойся, Шеннон. Я лягу в твой спальне и буду за тобой присматривать.
Ребенок робко улыбнулся, а его отец снова нахмурился.
Гален вышел вместе с мальчиками, а Нола налила в лохань для мытья посуды горячей воды и сложила туда тарелки. Когда Хетфорд вернулся на кухню, она домывала чашки. Хозяин дома сказал, что в пристройке есть горячая вода для ванны, как он и обещал. Молодая женщина глубоко вздохнула и решительно задала ему очень занимавший ее вопрос:
— Мистер Хетфорд, вы слышали, что мой чемодан достался реке. Я осталась совсем без вещей. Не найдется ли у вас случайно ночной рубашки?
Он был ошарашен.
— Н-не знаю… Посмотрю, удастся ли мне что-нибудь найти для вас.
И чего он заикается? У него тоже лихорадка?
— Мне очень неловко отягощать вас такой просьбой, поверьте.
— Боюсь, то, что я смогу предложить, вам не подойдет, — сказал Хетфорд после минуты раздумья.
— Если вы намекаете, что предложите мне ночную рубашку из бархата и шелка, то таких у меня на самом деле не было.
Ее возражение смутило его еще больше.
— Я предпочитаю практичные вещи, — добавила Нола. — Есть у вас что-нибудь для меня? Если нет, я выстираю вещи, которые мне одолжил Хэнк. Завтра к утру они высохнут.
— У меня остались вещи… вещи, которые моя… моя… — он не смог упомянуть о своей жене.
Нола тут же пожалела, что затеяла этот разговор.
— Простите меня, пожалуйста. Я не хотела сделать вам больно.
— Вы не сделали мне больно, — голос его звучал не зло, а скорее печально.
Нола отметила это.
Молодая женщина вышла из флигеля и направилась к пристройке, в которой умывалась. Лунный свет показывал ей в темноте дорогу.
Гален пошел в свою спальню, чтобы посмотреть, что есть в платяном шкафу, но не успел дойти до нее. Его остановил пронзительный крик на улице. Хетфорд кинулся в пристройку. Тяжело дыша, туда вбежала и Нола.
— Что случилось?
— Там… На земле…
— Что на земле? Змея?
— Нет, я думаю, нет…
Услышав крик, в пристройку прибежали и Хиз с Киганом.
— Что же там, черт побери? — заорал Гален. — Нужно ружье?
Нола что-то смущенно пробормотала чуть ли не на ухо Хетфорду. Гален выскочил на улицу и через несколько секунд вернулся.
— Принести твое ружье, папа? — спросил Киган.
— Не надо, сынок. На жаб я пули не трачу.
— Вы называете это жабой? — она смотрела на мужчину и мальчиков квадратными глазами. — В Англии лягушки маленькие безобидные существа. Это животное не может быть жабой.
Гален повернулся к сыновьям, которые просто не понимали, что происходит.
— Я могу различить в темноте лягушку, мисс Грейсон. В Австралии насекомые и рептилии намного больше, чем в Европе. Вы не читали об этом в книгах? Мальчики, нам придется иметь в виду, что каждый раз, когда мисс Грейсон увидит паука, змею или ящерицу, она будет кричать на весь дом.
— Нет, конечно нет! — возмутилась Нола. — Я просто не была к этому готова, вот и все.
Гален Хетфорд протянул ей метлу.
— Если у вас достаточно храбрости, вы можете прогнать ее вот этим.
На минуту молодая женщина лишилась дара речи.
— Вы истинный джентльмен, мистер Хетфорд, — проворчала она, обретя снова возможность говорить.
Гален положил руки на плечи сыновьям и повел их в дом.
…Нола наконец-то сидела в ванне. Конечно, воды в ней маловато, но это все-таки ванна. Первая за много дней. Она снова и снова вспоминала Ленгфорда Райнхарта и Галена Хетфорда. За их нежеланием видеть в доме женщину скрывалась какая-то тайна. Или трагедия? То, что женщины не могут выдержать суровую жизнь на австралийской равнине, было лишь предлогом. Что же здесь в действительности произошло? Нола не могла поверить в то, что ферма Райнхарта пришла в такое запустение только от засухи. Старик был странно ожесточен, а управляющий его поместьем выглядел человеком страстным и бесчувственным одновременно. Что же здесь случилось? Почему они так себя ведут? Молодая женщина решила выяснить это до того, как ее вынудят уехать.
Пока она купалась, во флигеле наступила тишина. Гален и мальчики, судя по всему, легли спать. Нола и сама валилась с ног от усталости и предвкушала момент, когда наконец ляжет в постель. На столе на кухне ее ждали ночная рубашка, длинное платье, юбка и две блузки. Рядом с одеждой стояла свеча. Нола взяла ее и все остальные сокровища и отправилась в комнату Шеннона. Гален Хетфорд сказал ей, что оставит дверь этой комнаты приоткрытой.
Малыш уже спал в своей маленькой кроватке. Нола пододвинула ее вплотную к той, что предназначалась для нее, на случай, если Шеннон ночью проснется. Проваливаясь в сон, она почувствовала, что мальчик заполз к ней. Он был ледяным, хотя ночь стояла душная. Растроганная женщина прижала его к себе. Прошло немного времени, он согрелся, и они оба мирно заснули.
На рассвете Нола проснулась, ей было ужасно дискомфортно. Она не сразу поняла, почему. Шеннон сидел на мокрой простыне и тихонько поскуливал. Видно было, что малышу очень стыдно. Нола встала, зажгла свечу и поискала в детских вещах, сложенных стопкой на стуле, чистую ночную рубашку. На другом стуле лежала стопка постельного белья, и она вытащила оттуда простыню для себя.
— Не плачь, Шеннон, я тебя переодену, укутаю и положу в твою кроватку.
По щекам мальчика катились крупные слезы. Нола вытерла их.
— Да ничего страшного, Шеннон. Такое может случиться, ты еще маленький и к тому же болел.
Утешая малыша, она его переодела. При этом Нола Грейсон сделала удивительное открытие.