Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 61

– Вы не можете принимать участие в заседании Совета Фей, – тихо сказала она, отодвигая кресло и медленно усаживаясь за стол. – Ваше наказание все еще в силе. Никто из Семерки не может входить в Мраморный зал.

– Но нельзя же так! – Акрон с удивлением повернулся к ним. – Бриндел… Нам нужны глаза и уши в том зале, а также голос, который представлял бы нас!

– У нас уже есть тот, кто будет говорить от нашего имени, – перебил его Леандр. Он уверенным шагом направился к магам, а его голос эхом разнесся под сводами зала. – Мы с королевой Иноуэ только что определились с кандидатурой.

– И кого же вы отправите туда? – вид у Эша был беспечным, он положил ладонь на рукоятку меча.

Леандр остановился напротив него.

– Я отправлю тебя, Эш, – сухо сказал он.

– Меня? – Эш в недоумении откинул голову. – Но почему?

– Это мне неизвестно, – пожал плечами Леандр. – Феи Мраморного двора… они попросили пригласить тебя, мой друг. – Он перевел взгляд на меня. – И тебя, Снежка.

– Это так странно… – проговорила я.

Маг подошел к нам поближе и доверительно проговорил:

– Остерегайтесь верховных лордов фей. Они коварны. Несмотря на поразительную внешнюю красоту, их сердца не ведают жалости. – Он замолчал, ожидая нашей одобрительной реакции.

Я ответила ему коротким кивком.

– Мы будем осторожны, – прошептал Эш.

– Хорошо. – Леандр положил руку на его плечо. И хотя в этом жесте присутствовало много теплоты, я почувствовала, каким усталым и разбитым был маг. – Вы отправитесь туда завтра.

Глава двадцать шестая

Я потянулась, снимая напряжение в спине и плечах после долгой поездки верхом. Мы покинули дом на рассвете и сократили путь вполовину благодаря магическому порталу Семерки. Но путь на земли фей нельзя было назвать легким. И пускай нас со всех сторон окружали вечнозеленые леса, подниматься на Могучую гору приходилось по извилистой и опасной дороге.

– Я знаю песню о Мраморном зале фей, – сказала я Эшу, желая продемонстрировать свои знания об этом королевстве. Мне хотелось произвести на него впечатление, показать, что знаю мир не хуже его.

Он повернул ко мне голову, и его глаза радостно заблестели.

– Правда? – он погладил своего коня по шее. – Так спой ее, – улыбнулся он. – Ведь никто из нас никогда не бывал там, и я буду рад любому рассказу.

Мои щеки зарделись от его приятного и нежного голоса.

– Валатюр, Валатюр… – пропела я, устремив взгляд вперед и всеми силами стараясь сохранить остатки уверенности. – Холодны стены твердыни твоей. Твой Мраморный зал – пустая пещера – гибель для всех людей.

Между нами повисла неловкая пауза.

Затем Эштон удивленно приподнял брови.

– Надо же! – проговорил он и наклонил ко мне голову. – Эм… хорошая песня. – Он снова нагнулся вперед и похлопал коня по шее.

– Да, наверное, немного мрачная. – Я прикусила нижнюю губу, стараясь не сорваться на нервный смех.

– Есть такое. – Он откашлялся. – Давай тогда я поделюсь с тобой тем, что слышал об этом месте.

– Хорошо, – согласилась я, и мои щеки снова запылали румянцем.

– Дворец Валатюр находится за этой горой, – начал Эш. – У него пять башен из белого известняка, а их шпили, покрытые белым золотом, пронзают небо, словно сияющие иглы. – Он с довольным видом искоса посмотрел на меня и натянул поводья.

Его слова произвели на меня сильное впечатление. Я была уверена, что ни одно королевство не способно соперничать своим великолепием с Уайтхейвеном. Но чем больше мне становилось известно о мире фей, тем лучше я понимала, как заблуждалась.

– Ты живешь здесь уже три года, – не удержалась я от вопроса. – Тебе приходилось встречаться с феями… Почему ты не видел никого из Совета?

– Члены Мраморного двора держатся замкнуто, – честно ответил он. – Поэтому я так удивился, когда узнал, что они пригласили нас.

Я прищурилась.





– Это странно, правда?

– Может, и нет. – Он слегка пожал плечами.

Я невольно вздрогнула.

– Объясни, пожалуйста, – попросила я Эша, опустив подбородок и пристально глядя на него.

Эш усмехнулся.

– Я просто хотел сказать… – он сжал зубами кожаную перчатку и стащил ее с руки. – У них есть все основания пригласить нас к себе, правда? – Эш криво усмехнулся мне.

Одним щелчком пальцев Эш открыл сумку на седле и запустил в нее руку.

– Думаю, им уже известно, что ты – принцесса Уайтхейвена, – добавил он как бы невзначай. Из сумки он извлек соблазнительное красное яблоко. – А я – принц Торнвуд-Холла… ну или что-то в этом духе. – Он откусил кусочек от яблока.

Я нахмурила брови.

– Какой толк в этих титулах, если нас обоих изгнали из наших королевств? – мои слова прозвучали мрачно, но я ничего не могла с этим поделать. Я посмотрела на свою белую кобылу, и она тряхнула головой, как будто не соглашаясь со мной.

– Снежка, – сказал он, протягивая руку и накрывая ею мою ладонь. Лошади остановились. Эш дождался, пока наши взгляды встретятся. – Мы с тобой придаем титулам так мало значения, потому что носили их с самого рождения. Но верховные лорды фей Мраморного двора – существа легкомысленные, и они обожают новые блестящие безделушки.

Морщины у меня на лбу стали еще глубже.

– Значит, мы для них – новые блестящие безделушки… – неуверенно пробормотала я.

Эш наклонился в седле, обмотав поводья вокруг правой руки.

– Я могу говорить с тобой откровенно? – осторожно спросил он.

Его слова возмутили меня до глубины души.

– Конечно, а как же иначе? – выпалила я рассердившись. Все льстецы, желавшие мне угодить, остались в Уайтхейвене и теперь вряд ли пожелали бы иметь дело с принцессой-беглянкой.

Эш откусил еще один кусочек от своего сочного яблока. О, как бы я хотела стать в эту минуту тем самым яблоком… Эта мысль остудила мой гнев.

– Думаю, они позвали нас лишь для того, чтобы немного потешить свое любопытство, – признался он. Затем, бросив на меня многозначительный взгляд, поджал губы и почесал подбородок, словно не желая больше распространяться на эту тему. Но через минуту добавил: – Всего один взгляд на нас, и они поймут, что мы не так хороши, как они. После этого нас отправят домой сообщить радостную весть о том, что они нас поддержат. – Он резко выдохнул.

Я тронула поводья, и моя лошадь снова пошла. Я изо всех сил старалась, чтобы мое лицо оставалось бесстрастным.

– Мм… – задумчиво промычала я. – Получается, я не так хороша, как феи? – я смерила его строгим взглядом и изогнула одну бровь.

Эш с ужасом осознал свою ошибку.

– О боги, нет! – запинаясь, проговорил он и смутился больше обычного. – Я никогда не… – он поднял руку, пытаясь успокоить меня. – Я не это имел в виду!..

Я откинула голову и громко рассмеялась. Когда Эш понял, что попался на мою уловку, он просто покачал головой.

Вернув утраченную было уверенность, он договорил:

– Ты – самое прекрасное создание, которое мне только доводилось видеть. – Ничто не могло сравниться со сладостью его голоса. Звуки этого голоса невольно пробуждали во мне желание поцеловать его.

Краем глаза я наблюдала за ним, и на моих губах играла озорная улыбка, пока я слегка покачивалась в седле.

– А я уверена, что никто из верховных лордов фей не сравнится красотой с тобой, – весело сказала я ему.

Наконец мы добрались до расщелины в горе. Длинный темный туннель, высеченный в камне, вел к замку Мраморного двора.

– Никаких стражников… – проговорил Эш, осторожно въезжая в темный коридор. – Странно.

Мы ехали в тревожной тишине, пока впереди не забрезжил свет. Увидев его, я пришпорила мою кобылу и поскакала к нему навстречу. Через несколько секунд мы остановили коней в конце туннеля. От вида, который открылся перед нами, у меня захватило дух.