Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 29



Арка осталась, как часть несостоявшегося прохода, который должен был соединить палаццо Фарнезе и виллу Фарнезина на противоположном берегу Тибра.

В итоге на виллу переправлялись на лодке, арка же осталась одним из архитектурных украшений улицы.

Вставив ключ в замочную скважину старинной двери, Саша украдкой оглянулась, видят ли туристы, как она – ну просто настоящая римлянка! – возвращается домой в свое фамильное палаццо.

Увы, ей не удалось возгордится, туристы осматривали другие достопримечательности, и на виа Джулия их маршруты сегодня не лежали.

***

Она долго крутилась перед зеркалом, укладывая волосы, красилась и снова смывала косметику, пока не нашла устроивший ее образ на сегодняшний вечер.

О форме одежды ее не предупредили, и необходимо было выбрать что-то среднее между деловой одеждой и вечерним платьем, в итоге она остановилась на брючном костюме и ботиночках на невысоком каблуке, набросив сверху небольшой палантин.

Пыльный васильковый цвет костюма прекрасно подходил к ее светлым волосам. Костюм этот Саша положила в чемодан, наученная опытом предыдущих деловых поездок, хоть раз, но «приличная», а не обычная каждодневная вещь должна была пригодиться.

Заодно она собрала сумку в дорогу, сложив туда джинсы, несколько футболок, кроссовки и джемпер. Для поездки, вспоминая элегантность синьора Бальери, она приготовила брюки, блузку и плащ, рассчитывая надеть те же самые удобные, но весьма элегантные ботинки, приготовленные для сегодняшнего ужина.

Ровно за пять минут до назначенного времени девушка спустилась вниз, осознав внезапно, что кроме нескольких чашек кофе она ничего не ела с самого завтрака. И сейчас, несмотря на волнение по поводу предстоящего ужина, она почувствовала, что умирает от голода.

Темная «альфа-ромео» вывернула с набережной и остановилась на углу улицы, где в ожидании томилась Саша.

– Синьора Алессандра? – спросил водитель, вышедший из машины. Саша кивнула, водитель распахнул заднюю дверь:

– Prego, signora.

Из своего тосканского опыта Саша приготовилась к дальней поездке и предвкушала виды из окна, но машина лишь немного проехала по набережной, оставив Ватикан слева, а пьяццу дель Пополо справа, лишь слегка побаловав римскими видами, а потом пересекла по мосту Тибр и въехала в ворота красивого особняка.

«Вилла Летиция» – прочла Саша на воротах. Водитель снова открыл дверь, а по ступенькам уже спускался швейцар.

– Синьор Бальери ожидает синьору, – сказал водитель, и швейцар с легким поклоном пригласил Сашу следовать за ним.

Обстановка напоминала частный старинный особняк, с залами, фресками и неожиданно огромными ажурными стеклянными стенами и большими окнами.

Залы с высокими потолками создавали ощущение света и пространства, может быть, благодаря белоснежным скатертям и светлым краскам стен и потолков и не менее белоснежным свечам на каждом столе.

Сашу подвели к одному и столиков в отдельном небольшом зале, навстречу ей поднялись двое мужчин.

Они были чем-то неуловимо похожи, может быть, стилем одежды, может быть прическами: длинноватые, тронутые сединой волосы спускались на воротники безупречных костюмов.

У того, что повыше, были седеющие усы, но не было и половины той харизмы, что сразу же ощущалась в Лисе.

– Адвокат Джузеппе дель Фьеро, бывший судья-магистрат города Реджо ди Калабрия, – представил мужчину Карло Бальери. – Адвокатесса Александра Емельянова, – правильно произнес он имя и фамилию Саши, представляя девушку.

– Позвольте порекомендовать вам блюда, Аликс? И выбор вина, если позволите, за мной.

– Вы не пожалеете, – засмеялся адвокат дель Фьеро. Когда речь идет о вине и кулинарии, я умываю руки и предоставляю право выбора нашему дорогому Карло.

– Аликс? – удивленно подняла брови Саша.

– Вы позволите мне так вас называть?



– Так звали в семье последнюю русскую царицу, – засмеялась Саша, – звали ее, конечно, Александра, но дома называли именно так.

– Я знаю, – удивил ее Лис. – Вам подходит.

Саше передали меню, где она увидела название заведения и одну мишленовскую звезду.

– Да уж. Синьор Бальери знает толк в кухне, – подумала она.

– Я надеюсь, вы последовали моему совету и пришли голодной? – улыбнулся Лис.

– Вам не повезло, я не просто пришла голодной, я не ела с самого утра, – пошутила Саша.

Привыкшая к кухне бедняков, «cucina povera» и не особая поклонница высокой кухни, она впервые ела тартар из креветок, маринованных в апельсинах и розовом перце, попробовала ньокки в любопытном сочетании с базиликом и клубникой, на второе подавали маринованную с травами со склонов Везувия утку, и к каждому блюду приносили свое вино.

Шефу-сомелье оставалось только кивать, соглашаясь с выбором гостя, и приносить бутылку, и наливать чуть-чуть в стакан, чтобы Лис попробовал и одобрил принесенное вино, его профессиональные услуги сегодня не потребовались.

К тому моменту, когда подали десерт – кофейный мусс с лакрицей, самбукой и цветами табака и бокалы с коньяком, Саша чувствовала себя так, словно вот-вот лопнет. Она не представляла, что теперь надо о чем-то говорить и соображать, что говорят ей.

Ее спутники привычно получали удовольствие от еды и вина, и на их умственных способностях количество съеденного не отразилось.

Адвокат дель Фьеро предложил перейти с десертом и коньяком на более удобные кресла, и они расположились у камина вокруг небольшого столика, куда официант перенес напитки и вазочки с кофейным муссом.

Мужчины спросили у Саши разрешение закурить, и она кивнула, ни минуты не сомневаясь, что эти джентльмены после такого ужина и в таких креслах могут курить только дорогие сигары. Так оно и оказалось.

– Удовольствие от еды получили, теперь о деле, – откинулся в кресле адвокат дель Фьеро.

– Мы навели о вас справки, Аликс, как вы понимаете, мы не могли не сделать этого, и я думаю, что не ошибся, пригласив вас в нашу компанию, – сказал Лис. – Не удивляйтесь, Италия не такая уж большая страна, и когда русская адвокатесса вмешивается в итальянские полицейские расследования, об этом не трудно узнать. Мне нравится ваш авантюризм, но сейчас совсем другая ситуация. Никаких самостоятельных расследований, никаких самостоятельных действий, вы – часть моей команды и я отвечаю за вашу безопасность и ваши действия. Договорились?

Саша молча кивнула.

– В данном случае, мы столкнулись с серьезной преступной организацией, о которой вы наверняка слышали или читали в газетах.

Нас интересует одна конкретная небольшая мафиозная семья, что с одной стороны дело упрощает, но с другой подозреваемых сложнее найти, потому что по законам их общества все дальние и близкие родственники будут укрывать их от полиции. Тем не менее, я полон оптимизма. – Он выпустил колечко дыма. – Тем более, что действовали они явно по собственной инициативе, что в их кругах не приветствуется.

– Думаю, мы должны объяснить нашей прекрасной синьорине, с чем мы имеем дело, – включился адвокат. – Вы позволите? И начну я с экскурса в далекую историю…

Давным-давно, в незапамятные времена, три испанских рыцаря высадились на остров Фавиньяна, к западу от Сицилии…

***

Мы сейчас говорили о том, что имеем дело с семьей.

Семья – ндрина – основа ндрангеты. Ее члены связаны не только родственными узами, но и обетом молчания. Главой становится самый старший мужчина рода, но если он в тюрьме, арестован или убит, делами может управлять и его жена, хотя официально роль женщины в этом обществе не велика.

Сила ндрины в преданности и мобильности – семьи мигрируют и быстро осваивают новые регионы. Там они могут кооперироваться с местными бандами. Проникновение ндрангеты в Канаду, Германию, Колумбию, Австралию, Голландию – целиком заслуга этих крохотных «молекул».

Семьи действуют самостоятельно, и во время преступных операций их интересы могут пересекаться, ведь только в Калабрии ндрин более 120. В таком случае им приходится объединяться в более крупные «локале».