Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3

Получался такой своеобразный фильм, создающий присутствие в данном моменте, словно экскурсанты окунались в пространство того времени, наблюдая за самим изобретателем.

Неспешно переходя от одного экспоната к другому, путешественникам удалось осмотреть почти все имеющиеся здесь машины времени.

С нескрываемым любопытством они слушали рассказы и смотрели голограммы невидимого гида. Даже дядя Роджерс так увлёкся историями создания машин времени, что раскрепостился и стал задавать дополнительные вопросы.

Нобэр старался подробно ответить на всё, выискивая из своей памяти информацию разных времён.

И вот экскурсанты дошли до экспоната, которого Энрики принял за свою машину времени.

– И всё-таки это твоя машина, Энрики, – подойдя к прозрачному куполу и внимательно вглядываясь в детали самой конструкции, взволнованно сказала Линда. – Я её видела, правда, всего лишь два раза, но я точно запомнила. Меня так потрясло то, что ты мне доверил посмотреть на своё изобретение, что вид этот машины времени у меня остался в памяти.

– Уважаемая Линда, автор этого изобретения неизвестен, – зазвучал голос нобэра. – У людей нашего времени есть на это своё предположение, я могу показать вам фильм, если пожелаете.

– Интересно посмотреть, что же они предполагают, – хихикнул Энрики.

Нобэр, как и при осмотре других экспонатов, включил голограмму и показал фильм о том, как был найден этот экспонат. В фильме начальник экспедиции археологов рассказывал о своих предположениях происхождения этого предмета. Он сказал, что это великая загадка времён. Ведь материал, из которого был создан этот предмет, не соответствовал руинам того времени, где он был найден.

Размышляя дальше, историк выдвинул несколько версий, пытаясь воспроизвести обоза создателя этой машины. По его предположениям, был создан образ седовласого бородатого мужчины, который в полутёмной комнате конструировал свою машину времени.

– Да, если бы мы не улетели из дворца, ты, Энрики, через время мог бы выглядеть так, – хихикнула Линда.

– Хорошенькая перспектива, – потерев подбородок, вздохнул Энрики.

– Ну, улетели же, – похлопав племянника по плечу, проговорил дядя Роджерс. – А ты всё такой же, как и был.

– А машина что, за нами в замок прилетела? – предположила Линда. – Бок-то у неё обгорел.

– Это осталось пока загадкой, – прозвучал голос нобэра.

Путешественники вздрогнули и переглянулись.

В зале «Изобретения»

– Дорогие гости, экскурсия по залу «Машин Времени» окончена, – вновь зазвучал голос нобэра. – Предлагаю вам перейти дальше – в зал «Изобретения».

В это же мгновение в проёме открывшихся дверей появился голографический гид в сияющих одеждах, который жестом пригласил экскурсантов перейти в следующий зал.

В следующем зале были собраны различные технические приспособления, применяемые в разное время в жизненном хозяйстве.

Путешественник подошли к первому экспонату, двери зала закрылись, и голографический гид в сияющих одеждах исчез, но в это время зазвучал голос:

– Уважаемые гости музея, предлагаю вам осмотреть экспонаты зала изобретений.

Осматривая экспонаты, о которых очень интересно рассказывал электронный гид, путешественники прошли почти ползала, как вдруг Энрики подбежал к одному из экспонатов, запрыгал на одном месте и захлопал в ладоши.

– О! Я узнаю! – воскликнул Энрики. – Здесь целый ряд изобретений детей с нашего конкурса, куда я первый раз попал.

– Где, где они? – спросила Линда, подбегая к Энрики.

– Вот, смотри, – указав рукой на один из экспонатов, проговорил Энрики, – это «Самораскрывающаяся палатка».

– Да, это так, – прозвучал голос гида, – юный изобретатель Иннокентий и его ассистент Александр создали этот экспонат. Он участвовал в конкурсе юных изобретателей. Сейчас, повзрослев, они создали прекрасную туристическую фирму и передали своё изобретение в музей.

В этот же мгновение появилось голографическое изображения детей с того конкурса, когда они демонстрировали работу этой палатки.

– Здорово, – сказал дядя Роджерс, – умения пригодились жизни.





– О! А это роликовые коньки! – воскликнул Энрики, перебежав к следящему экспонату. – Я, вернувшись домой, так тогда мечтал о таких.

– Верно, – вновь согласился гид, – это «Роликовые вездеходы», так их назвали изобретатель Виктор и его ассистент Борис. Они применили в своём изобретении жидкокристаллический эластомер.

– Но я не запомнил все имена, – смущённо проговорил Энрики, – там столько было новых для меня людей.

– Не скромничайте, Энрики, вы знаток того конкурса, но для ваших спутников я покажу фрагмент действия и этих экспонатов.

Вновь появилась голограмма, где двое мальчиков катались в парке.

– Я бы тоже не отказался от таких коньков, – улыбнулся дядя Роджерс, внимательно всматриваясь в голографический фильм.

– А вот няни для малышей, их создали брат с сестрой, – не унимался Энрики, перебивая гида, не давая ему до конца рассказать об очередном экспонате.

– Да, – ровным голосом подтвердил гид, – Луи и Лиза, брат с сестрой, создали два варианта умных колонок: для девочек в форме феи и для мальчиков в форме медвежонка. Сейчас изобретатели организовали фирму развивающих игрушек для малышей.

– Вот бы такую колонку в форме медвежонка царевичу! – воскликнула Линда. – Он бы не стал к нам приставать в том прошлом, а то замучил нас с декламированием ему стихов и песенок.

Все путешественники во времени переглянулись и облегчённо засмеялись.

– Как здорово! Здесь все изобретения с того конкурса, – отсмеявшись, проговорил Энрики.

– А где же тогда Робик, вернее, Артемон? – оглядываясь, спросила Линда.

– А вот под этим куполом, посмотрите, – проговорил гид и включил освещение в центре зала, где обособленно стоял экспонат под таким же прозрачным куполом.

Дети тут же подбежали к ярко освещённому предмету, за ними неспешно подошёл дядя Роджерс.

– Это, видимо, голограмма, – ахнул Энрики, – с разных сторон пёс разный, породы и цвет меняет.

Дядя Роджерс с недоверием обошёл вокруг куполообразной витрины, стоящей в середине зала.

– А посмотрите! – вновь воскликнула Линда. – С этого края это точно Робик. Тут даже написано – Робик.

– Да, этот пёс похож на нашего Тобика, – согласился дядя Роджерс.

Много лет спустя

– Прибыл директор музея и скоро подойдёт к вам, – ровным голосом сообщил нобэр, прервав восторженные возгласы путешественников.

И правда, в следующее мгновение к ним подошёл стройный, элегантно одетый мужчина.

– Энрики, тебе не удалось вернуться домой? – спросил он. – Поток времени вновь занёс вас в музей?

– Микас?! – ахнул Энрики. – Вот так встреча. А сколько времени прошло? А музей-то у тебя выходит другой?

– Да, времени много прошло после того, когда вы у нас были в последний раз, – вздохнул Микас и развёл руками.

Линда хихикнула.

– А музей тот же, – указав рукой на стены зала, проговорил Микас, – просто мы пристройку сделали и немного модернизировали за это время прежний музей.

– Хорошо получилось, красиво и просторно, – с восхищением проговорил Энрики, – на этот раз мне удалось посмотреть машины времени.

– А мы тут в восторге от Артемона, который здесь Робичком становится, – сложив ручки у подбородка, проговорила Линда.