Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 16

– И что? – сестра успокаиваться не желала. – Можно подумать, их не бывает на дорогах.

Делфина часто сетовала на мое поведение, хотела, чтобы я вел себя осмотрительнее и согласно высокородному статусу.

– Хватит, Ди, – отмахнулся от разозленной женщины. – Как племянники? Хорошо устроились? Им понравилось в старом поместье?

В детстве я обожал асьенду, бегая вместе с сыновьями служащих по обширным территориям. Иногда к нам присоединялся Фердинанд, мой лучший друг, а ныне наследный инфант Ильверде, сосланный своими родителями к моим. Делфина в юные годы к нашим приключениям не присоединялась. Она и в том возрасте слыла степенной и благоразумной.

– Какая разница? – она не поняла вопроса. – Они будут находиться там же, где их мать. Детям везде весело.

С этим утверждением я, пожалуй, мог бы согласиться, но за Кармелу и Альберто переживал. Два маленьких проказника вечно получали нагоняй от матери, исполняя задуманные проделки. Часто скучали без внимания и переходили черту, выставленную сестрой.

К обоим я относился со всей душой, баловал, когда мог, и часто забирал к себе, давая чете Ферия отдохнуть. Со мной им было веселее и вольготнее. Я сквозь пальцы смотрел на их шалости, если они не представляли для самих же детей опасности.

– Делфина, что сложного ответить? – не выдержала Дебора и сама же проговорила: – Конечно, им понравилось, Фредерик. Проносились весь день без остановки, вызывая у слуг головную боль. Страшно подумать, что они устроят завтра.

– Ничего они не устроят! – возмутилась старшая сестра. – Они слушаются меня и будут паиньками, – сеньора Ферия встала с насиженного места и прошлась по широкой гостиной. – Если никто не против, то я отправляюсь спать. Долгий путь меня утомил.

– Конечно, иди, Ди, – кивнул сестре и оглянулся на Габриэль, когда она покинула комнату. – Ты тоже не засиживайся. Ди права, завтра будешь клевать носом, а я хотел прогуляться по вечерней набережной.

– Обещаешь? – сузила взгляд младшенькая и уточнила на всякий случай. – Без Ди?

– Да, она сама не пойдет, – я пожал плечами. – Возьмем с собой Кармелу и Альберто. Будет весело.

– Весело будет, если Ди не пойдет, – с жаром откликнулась Габи.

– Не нервничай, – с противоположной стороны проговорила тетушка. – Если что, я сама ее отвлеку.

– Спасибо, – сестренка сложила руки у груди, добежала до Деборы, поцеловав ее в морщинистую щеку, а потом повторила жест со мной. – Тогда до завтра.

– До завтра, – я отпустил малышку и снова уселся на свое место.

Оставшись наедине со мной, сеньора де Эскалона подсела ближе и плеснула себе еще вина.

– Фредерик, нам надо поговорить.

– Что-то случилось? – повернулся я к дорогой тетушке.

– А ты сам не замечаешь? – она досадливо покачала головой. – У тебя младшая сестра и племянники изнывают от скуки, находясь вблизи Делфины.

– Она их мать, – недовольно щелкнул я языком. – Что я могу сделать?

То, что старшая была излишне серьезна, я знал и без ее напоминаний не понаслышке, но поделать ничего не мог. Горячо любимые мною племянники принадлежали ей и ее отцу. Даже если бы я запустил волнения в обществе, намекая на несносный характер Ди, то ее ленивый Гильермо тотчас же воспользовался бы ситуацией.

Сеньор Ферия не утруждал себя работой. У виконта хватало земель, но они совершенно не приносили хоть какого-нибудь дохода. Он вмиг растратил приданое старшей сестры, но я не стремился обличать того в безделье. Ди явно обидится, и, обладая неугомонным характером, подобного предъявления мне не простит. Скорее всего, ей прекрасно известно о плачевном положении в семье, оттого она и не стремится прощаться с нами. Пока вся чета Ферия у нас гостила, их расходы я брал на себя, но успел провести проникновенную беседу с Гильермо, сообщив зятю, что если тот наделает долгов, то будет разбираться с ними самостоятельно. Мужчина меня понял и вел себя осмотрительно, но нет-нет, но до меня доносились слухи о его закладных.



– Нанять компаньонку и гувернантку, – продолжила увещевать меня сеньора Эскалоне.

Я все никак не хотел решаться на подобный шаг. Габриэль была вольной птицей, любившей свободу и отсутствие обязательств. Молодая девушка и так была достаточно скромной, скованной при появлении незнакомцев. Я боялся, что присутствие строгой сеньоры не пойдет девушке на пользу, и она совсем заберется в свою морскую раковину.

– Где бы найти подходящую, – я похлопал Дебору по руке.

Ей лучше всех известно, насколько я забочусь о домашних. Деньги в подобном случае меня мало интересовали, больше в последнюю очередь.

– Я же не прошу тебя искать самому, – наставляла меня тетушка. – Боги, Фредерик, да я бы и без тебя разобралась, но ты же обидишься.

Обладая немалым состояниям, сеньора де Эскалоне все решала, кого именно следовало им одарить. Пожилая женщина была весьма предприимчивой и не растратила ни единой монеты. Наоборот, преумножила сумму и восседала на настоящем кладе, хранимым в банке.

– Мне искать гувернантку? – воззрился я на нее.

Да земля прежде разверзнется, прежде чем я подыщу подходящую! Угрюмая женщина, так напоминавшая собственную старшую сестру, станет наставлять племянников и Габриэль? Мы уже делали подобные шаги, но ничем хорошим это не заканчивалось. Кармела и Альберто доводили женщин до слез и выдворяли их раньше, чем я успел познакомиться.

– Я сама найду, – ответила она. – Ты, главное, не мешайся и доверься моему чутью. Уверяю, отыщу для тебя настоящее золото.

– Может, ты и невесту для меня отыщешь? – с нескрываемым весельем уточнил я у нее.

Золото, тоже мне. Мне ли не знать, как сложно отыскать достойную прислугу.

– Только если ты попросишь, – Дебора ничуть не смутилась. – Но ты же в любовь не веришь.

Если вспоминать об отношениях отца с матерью, соединившихся в браке по расчету, то да… совсем не верил. А больше презирал.

– Да, – протянул я, в очередной раз делая глоток. – Если сможешь меня влюбить, то подарю тебе круизную яхту на старость лет.

– Смотри, племянничек, – она в отличие от меня веселость духа не разделяла. – Как бы ты сам ни пожалел об обещанном.

– Как же, тетушка, – прижал ладонь к груди. —Подбери мне подходящую невесту, способную вечно смиряться с огромным количеством родственников. Скорее свиньи полетят, или бык на корриде выиграет, прежде чем я успею с подобной девушкой познакомиться.

– Не зарекайся, Фредерик, не зарекайся, – сообщила престарелая леди.

Проговорив еще некоторое время, я проводил старую сеньору к ее комнате. Тетушку я любил и прислушивался к ее советам касательно семьи. Насчет своих дел пропускал все мимо ушей. Женщинам присуще желать невообразимое. Дона де Эскалоне спала и видела, как женить меня на какой-нибудь удобной для нее девице. Впрочем, Делфина от нее не сильно отличалась, хоть и отрицала влияние старшей родственницы.

Между прочим, сестра очень даже на нее походила, но не желала признавать сходства. А зря. С Деборой они были очень похожи, вечно лезли не в свои дела и мечтали все контролировать.

Как бы ни было прискорбно признавать, но в чем-то тетушка права. Я не всегда буду рядом с Габриэль, не смогу везде ее сопровождать, а значит, ей, действительно, понадобится компаньонка. А если прислужница будет в состоянии найти общий язык с племянниками, то сеньора де Эскалоне и вправду разыщет в Артафьено золото.

Насвистывая, я удалился в свои покои. Перед глазами так и вставала ночная незнакомка, указавшая путь. Судя по ее поведению, она была благородных кровей, иначе бы вела себя немного по-другому. Но мало ли обедневших родов в курортном городке? Я почти уверен, что многие жители столицы, разузнав о моем отъезде, ринутся сюда.

Привыкнув к чужому вниманию, я не реагировал на досужие сплетни. Что обо мне только не говорили в столице! Я был и повесой, и злым кортесом, и страстным любовником. Я ничего не опровергал, но ничего и не подтверждал. Со спокойной душой взирал на написанное.