Страница 114 из 127
38. Военный совет
Все мы, включая не до конца восстановившегося Платона Александровича, не сводили с генерала глаз и были готовы внимать.
— Нашего друга нужно приманить чем-то таким, от чего он никак не сможет отмахнуться, и дать ему бой на наших условиях, — начал генерал. — Скажи-ка, Асканио, как мы можем уничтожить эту вот конкретную сущность? Теперь ты его видел, и можешь сказать более определённо.
— Тут сложнее поймать, чем уничтожить, он трусливый, как ящерица, чуть что — отбрасывает хвост и бежать, — ответил рыжий маг. — Если его обычная нежить испугала и прогнала, а ему такая должна быть по силе на один зуб. А от нас сегодня и вовсе сбежал, как только учуял.
— И чем мы можем стреножить его, чтобы не утёк? — генерал глянул на Северина. — Что скажешь?
— Я могу попытаться преградить ему путь, но вдруг не выйдет? — спросил тот.
— Должно выйти, — серьёзно сказал генерал. — Обязательно должно. Твои преграды непреодолимы.
— Для живого, а про такое мёртвое я не знаю. Маркиз де Риньи, наверное, не успел рассказать мне о тёмных тварях.
— Потому что они встречаются в сотню раз реже обычной нежити, — отмахнулся господин Асканио. — Где бы он взял тебе тёмную тварь для упражнений? А нежити хватает.
— Хорошо, Северин пытается удержать, а мы с вами бьём, — генерал оглядел господина Асканио и полковника. — Теперь следующий вопрос: как бы нам его заполучить. Туда, где нам удобно с ним встретиться, и в такое время, когда нас не нужно будет судорожно собирать со всех окрестностей.
— Давайте приманим, — влез Платон Александрович. — На что он приманится? На выпивку? На людей без защиты?
— Вообще на тех, с кем связан, у нас же есть жена и дочь, как я понимаю? — спросил Асканио.
— Рехнулись, да? — не стерпела я. — Какие, к бесу, жена и дочь? Жену он и так замучил совсем, а дочь мала ещё. Придумали, значит, на ребёнка приманивать!
— На ребёнка, кстати, приманить легче всего, потому что его живая кровь, — раздумчиво сказал Асканио. — Она должна неимоверно манить и притягивать.
— Может быть, на вас? И ваша кровь тоже сгодится? — злобно поинтересовалась я у него.
— Давайте приманивать просто на кровь, для начала — нашу, — генерал глянул на меня — мол, успокойся, никто не собирается трогать ребёнка. — А уже если не выйдет, тогда и будем соображать, что мы ещё можем. Хорошо бы заманить его на берег, и там встретить.
— Вода — защита, — кивнул Асканио. — В прошлый раз он не смог добраться до нас через воду, и вообще ни до кого не смог, только туда, где он обычно пребывает. И начал с начала после того случая тоже не сразу.
— Да, весь день было тихо, — кивнула я, подумала и добавила: — Может, его на меня приманить? Он же пытался меня убить один раз. Испугался, что я найду его склад нежити, а я и нашла с вашей помощью.
— Вообще-то тоже неплохо, — кивнул господин Асканио. — И что, вы готовы предложить себя в качестве приманки?
— Всё лучше, чем Дарья с ребёнком, — пожала я плечами. — Я-то хоть что-то могу ему сделать, ну или хотя бы попробовать. А они — ничего. И у меня коты.
— Коты с вами на берег не пойдут, — покачал головой Асканио. — Они охраняют дом, как и защитные контуры.
— Значит, у меня есть вы, — пожала я плечами.
И вправду, что терять? Даже если я не выберусь из этого всего, то есть, если мужчины меня не спасут, но поймают и уничтожат Валерьяна — будет уже хорошо. Всё не просто так.
— Маркиза? — генерал смотрел недоверчиво. — Вы что сейчас сказали?
— Что слышали, то и сказала, — невежливо ответила я. — Вы тут думали про Дарью и ребёнка — так они ни спрятаться не смогут, ни убежать, ни в рожу плюнуть, потому что одна воспитана в уважении к папеньке, хоть бы и такому негодящему, а вторая привыкла жить в страхе и повиновении.
— А вам нашего героя уважать вовсе незачем, — раздумчиво кивнул генерал. — И вам в голову не придёт жить в страхе и повиновении. Господа, может быть, начнём всё же с нас?
— Давайте начнём с меня, — встал Платон Александрович. — Он меня ел, но не доел, захочет же доесть?
— Тоже годится, — кивнул господин Асканио. — Недоеденная жертва привлекательна. Вы сможете создать себе хотя бы защиту? — он глянул на Платона Александровича недоверчиво, будто сомневаясь, что тот вообще умеет колдовать.
— Смогу. Для этого одной руки и той подвижности, что у меня ещё сохранилась во второй, будет достаточно. Продемонстрировать?
— Поберегите силы, — отмахнулся генерал. — Если вас ставить в центр, они могут понадобиться.
— Меня в центр, Платон Александрович ранен, — сказала я.
— Господин Ильин — подготовленный боевой маг, хоть и держится иногда так, будто студент-недоучка, — сказал, сощурившись, генерал. — И я бы предпочёл опираться на мужчину и подготовленного мага, чем на…
— Чем на женщину, и мага без году неделя? — подсказала я. — Не подготовленного, и того самого студента-недоучку?
— Вы научились защищать себя?
— Нет ещё, но если на мне будет защита — Валерьян не подойдёт.
— Но он может вынырнуть из теней очень близко от вас, вы просто не успеете ничего сделать, — сообщил господин Асканио.
— Вы приглядите, — отмахнулась я. — И он может так поступить ну хоть с кем из нас. С Платоном Александровичем тоже.
— Тоже-то тоже, но он мужчина и маг, а не придворная дама и не… — начал полковник Трюшон, до того молчавший.
— И не фаворитка его величества, вы это хотели сказать? — сощурилась я. — Договаривайте уж.
Полковник, кажется, немного смутился.
— Прошу простить меня, маркиза.
— Принимается, проехали, — отмахнулась я.
— Итак, подводим итоги. Приманивать тварь будет господин Ильин, — произнёс генерал, оглядев нас всех. — Мы будем поблизости в засаде — Асканио, Жак, Северин и я. Остальным не подходить близко, а лучше не высовывать носа из этого дома. Приступим завтра в сумерках, как жители разойдутся по домам, чтобы не было случайных жертв.
Возражений не случилось. Я уже думала было подниматься и гнать всех по домам спать, когда от кухни прибежала встревоженная Меланья.
— Госпожа Женевьева, там пришла ваша госпожа Трезонка, и зачем-то позвала во двор Дарёнку с Настёной! И те пошли, мы с Марьей Яковлевной не смогли их задержать!