Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 41

— Просто доверься мне и расслабься, я не причиню тебе вреда, моя анжуна, — хрипло проговорил он и подался вперёд, делая первое движение языком вдоль моих половых губ.

— Ох… — выдохнула, когда он стал более быстро двигаться языком, кружа и щёлкая им по клитору. Но кончить он мне не дал. Когда я оказалась на грани, он встал и снова поцеловал меня, подхватывая на руки и прижимая спиной к прохладному камню. Его член замер у входа в лоно, а сам он вопросительно заглянул мне в глаза. Я нетерпеливо заёрзала, желая поскорее ощутить его в себе, и он стал осторожно входить в меня.

— М-м-м… — первое неспешное движение и крышесносный поцелуй. А затем Рей начал двигаться немного быстрее. Постепенно его движения во мне стали более размашистыми. Он, то практически выходил из меня, то резко подавался вперёд, затрагивая какие-то точки, отчего из глаз чуть ли искры не сыпались. Когда нас обоих накрыл оргазм, я безотчётно укусила Рея, а он оцарапал мне предплечье. А после этого я почувствовала появление нового брачного браслета, что сопровождалось в этот раз не жжением кисти, а холодом. Открыв глаза и кое-как встав на ватные ноги, заметила, что по камню и стеклу, которое с одной стороны отделяло душ от остальной ванной комнаты, ползли ледяные узоры.

— Лёд? — прошептал Рейтан, заворожённо рассматривая моё творение.

— Ого! — выдохнула я.

— Теперь мы с тобой муж и жена. Я…

— Всё хорошо, — проговорила, прижав руку к его губам. Сейчас лишние слова ни к чему.

Рейтан рассматривал запястье, на котором бледно-голубая полоска приобрела ультрамариновый оттенок, и к ней добавилось переплетение красного, чёрного и золотого цвета.

Дверь в ванную осторожно приоткрылась, а затем вошёл Дарлиш. Я, как маленькая девочка, испытывая стыд и смущение, спряталась за спиной тритона, который всё ещё стоял со мной в душевой кабине и рассматривал, уже начавшие таять ледяные узоры.

— Можно вас поздравить? — спросил Дарлиш, слегка улыбнувшись и занося поднос с едой. — Лёд? — тут же последовал ошеломлённый вопрос. — Рейтан?

— Это не я. И спасибо — ответил тритон.

Дарлиш подошёл к бассейну и как только он нажал что-то на стене, из пола тут же появился небольшой столик и четыре стула. Ого!

— Айлин, не стоит волноваться или стыдиться близости с мужем, — тихо проговорил Дар, расставляя тарелки и чашки. — И я рад, что вы соединились.

Рей, наконец, оторвался от разглядывания узоров и, развернувшись, протянул руку и выключил воду, успев быстро чмокнуть меня в губы, а затем вышел из кабинки и, совершенно не смущаясь Дарлиша, дошёл до шкафчика с полотенцами, а затем взял оттуда юрато и направился ко мне. Оно было менее откровенным, чем предыдущее, но всё же. Кружевная, более плотная, но лёгкая белая ткань приятно холодила кожу, словно шёлк, значит это ринолир. Очень дорогая ткань, которую производят эльфы.

Он потянулся было к поясу, но его подвинул Дарлиш:

— Я бы сам хотел завязать пояс.

Рей хмыкнул и молча вернулся к шкафчику и взял полотенце, обматывая его вокруг бёдер.

Дарлиш пару мгновений погипнотизировал меня своими золотыми глазами, гулко сглотнул, явно борясь с желанием, и аккуратно завязал тонкий пояс, напрочь проигнорировав широкий.

— Тебе очень идёт юрато, — с восхищением в глазах, немного хрипло проговорил мой змей. И как бы невзначай начал путешествие своей рукой по моей снизу вверх. Провёл по плечу, дошёл до выреза, едва касаясь пальцами чувствительной кожи, очертил его. От такой незатейливой ласки, я даже глаза прикрыла. А затем ощутила его губы на своих. Он поцеловал очень нежно, почти невесомо и осторожно притянул к себе.

— Пойдём завтракать, а то я точно везде опоздаю, — вздохнув, прошептал у моих губ Дарлиш.

Нас за столом уже ждал Рей, глядя на меня горящим взглядом, отчего щёки слегка загорелись, а вот низ живота снова немного стало тянуть. В голове невольно мелькнула картинка нас троих в спальне. Я даже головой мотнула. Но всё же интересно…

— Птичка, если ты продолжишь думать в этом ключе, то мы с Дарлишем воплотим твою фантазию в реальность. Вот только, боюсь, ты к такому ещё не совсем готова… — улыбнувшись сказал Рей, а Дарлиш заинтересованно посмотрел в его сторону.

— И о чём таком думает наша жена? — спросил этот змей-искуситель, слегка прикусив мочку, вызывая толпу мурашек по моему телу. Надо же… Не думала, что мочка может быть настолько чувствительной.

— Я запомнил, — снова прокомментировал этот… тритон, в общем. И заработал мой гневный взгляд. Всё-таки надо иметь приличия!

— Ладно-ладно! Просто Дарлиш переживает, как тебе представить своих зомби-слуг. И ещё о куче всего…

— Рей! — возмущённо воскликнули в один голос с Даршием, перебивая тритона.

— Как ты смог пробить мою ментальную защиту? После того, как ты и меня оцарапал, я воспользовался специальным артефактом, — сказал Дар, взяв меня за руку и подводя к столику. Рей встал со своего места отодвинул мне стул и помог сесть, затем сел на своё место по левую руку, а Дарлиш устроился справа от меня, но оказался напротив него.

— Я… В общем, если тебе так важно, чтобы твои мысли под защитой, то к вечеру я сделаю тебе более мощный артефакт, чем тот, которым ты пользуешься, — ответил Рей, накладывая себе морепродукты. Мы с Дарлишем взяли себе по булочке с джемом.

— Ты не ответил на вопрос.

— Я сильный менталист и привык сдерживать свои способности, но в моменты близости, наслаждаясь процессом, контролировать силу, согласись, просто нереально. Я с таким же успехом, прости, Айлин, — немного виновато произнёс Рей, добавив: — мог бы заняться самоудовлетворением.

За столом повисло молчание. Дарлиш смотрел на Рея очень внимательно и задумчиво.

— Хорошо, — вдруг ответил тритон, а до меня дошло, что Дар о чём-то попросил Рея. Вот так вот. Ещё толком семейная жизнь не началась, а они уже между собой шушукаются. Ну-ну…

— Не обижайся, Айлин, — Дарлиш взял меня за руку и поцеловал ладонь.

— Да ладно, что уж там. Просто, давайте договоримся, что будем постепенно открывать свои секреты друг другу. Ведь мы всё же истинные и… Это не совсем правильно хранить скелеты в шкафу, так как эти скелеты могут в самый неподходящий момент оттуда выпрыгнуть и испортить всю малину.

— Малину? А что это? — тут же спросил Дарлиш, ухватившись за незнакомое слово.

— Это ягода такая… Редкая.

— Хм… Ни разу ни слышал о таком.

«А кто-то говорил о доверии» — прошелестело с укором у меня в голове.

— Рей, не лезь ко мне в голову, пожалуйста. По крайней мере, дай мне время свыкнуться со всем… — тихо попросила я, откладывая недоеденную булочку в сторону, под хмурым взглядом Дара.

— Хорошо. Для тебя тоже защиту сегодня сделаю, пока ты будешь тренироваться с Роном и Бертом.

— А ты не пойдёшь со мной в баронство?

— Нет. Я пока ещё не могу долго удерживать вертикальное положение и мне нужно быть поближе к воде.

— Хорошо… — ответила я, туту же переводя тему: — Дар, у тебя все слуги зомби? Или часть?

Он бросил испытующий взгляд на Рея, который того совершенно не испугал и к совести явно не воззвал, но всё же ответил:

— Не все. Но их хватает на выполнение задач, с которыми не справляется бытовая магия.

— А когда их можно будет посмотреть?

— Эм… вечером, — ответил Дар как раз в тот момент, когда раздался перезвон колокольчиков. — Прости, я хотел отвести тебя в магазин, но меня вызывают раньше, чем должны были… Я постараюсь исправиться и отвести тебя по магазинам завтра, — затем Дар посмотрел на тритона и добавил: — Ну и если ты, Рей, захочешь, то можешь присоединиться к нам. Как раз и столицу посмотрите. Только предупреди меня заранее. Пока тебе лучше ходить под личиной.

— Хорошо. Но я подумаю.

— Знаешь, в принципе, я не особо горю желанием шататься по магазинам, — ответила я. — Как вариант, сейчас можно снять мерки и если вдруг будешь проходить мимо какого-нибудь столичного магазина, и тебе что-то понравится, по ним купишь платье.