Страница 49 из 51
* * *
Низкий гул двигателей наполняет ночь, когда выношу через входную дверь пустые канистры из-под топлива. Спустя несколько секунд два черных внедорожника огибают поворот на подъездную дорогу и останавливаются возле ступенек. Водительская дверь открывается, и из нее выходит мужчина лет сорока. Тот же самый, что привез для меня тело на прошлой неделе.
— Еще одна поставка от Феликса Аллена, — произносит он и подходит к грузовому отсеку машины. — Женщина. Черные волосы. Умерла от естественных причин. Я не смог в сжатые сроки достать кого-нибудь в возрасте около двадцати лет, поэтому вы получили кого-то в возрасте около тридцати. Извините.
— Сгодится, — киваю я.
От тела все равно мало что останется для опознания. А если и останется, то попрошу Феликса поколдовать и изменить результаты ДНК-теста так, чтобы они совпали.
— Передай Феликсу, что он мой должник, — говорит мужчина и бросает мне ключи от машины.
— Там два трупа у ворот и еще три вдоль стены по периметру. — Я достаю из кармана пять бриллиантов и передаю их. — Вы можете избавиться от них?
— Конечно.
Я смотрю, как он отъезжает на другой машине, затем достаю из машины мешок для трупов и перекидываю его через плечо.
Рокко и тело мужчины из моего внедорожника уже разложены на кухне. Может быть, это и не самое удачное место, но газовая печь находится прямо под ней, так что при взрыве печки кухня пострадает больше всего. Я добавляю тело женщины к месту происшествия и отношу мешок для трупов обратно в машину, которую доставил парень Феликса. Запихиваю пустые канистры в грузовой отсек, затем перекладываю вещи из своего в запасной внедорожник. Когда все готово, завожу машину и включаю отопление, после чего возвращаюсь в особняк за Равенной.
— Рави.
Открываю глаза и щурюсь на Алессандро. Он сидит рядом с кроватью, и, хотя выглядит усталым, в неярком свете его глаза блестят.
— Пора уходить, детка. — Он проводит тыльной стороной ладони по моей щеке. — Я отнесу твою сумку в машину.
— Что происходит?
Он улыбается, наклоняясь вперед, чтобы поцеловать меня в губы.
— Чтобы мы могли уйти, нам нужно сначала умереть.
Он собирает с пола свой ноутбук и какие-то бумаги и выходит из комнаты.
Через десять минут, когда я спускаюсь по лестнице, на меня обрушивается сильный запах бензина. Запах настолько сильный, что глаза начинают слезиться и в горле першит, вызывая кашель. Я прячу лицо в локтевой сгиб и бегу через прихожую как можно быстрее, чтобы выйти на улицу.
Алессандро стоит у незнакомого черного автомобиля и открывает для меня водительскую дверь. На шее у него противогаз, а в другой руке он держит бутылку с торчащей из нее тряпкой.
— Подъезжай к воротам и жди меня, — говорит он. — Я скоро буду.
— Что ты собираешься делать?
— Похоже, ребята, которые устанавливали новую печь для Рокко, плохо сработали. Там серьезная утечка газа.
— Когда это случится?
— Где-то минут через двадцать. — Он натягивает на лицо противогаз и направляется вглубь особняка.
Последний раз я водила машину год назад, когда одолжила ее у Мелании, чтобы отвезти маму к врачу, поэтому мне нужно сосредоточиться на управлении. Подъехав к воротам, я решаю остановиться на повороте дороги, что позволяет мне видеть и вход в поместье, и парадные двери особняка. Когда гляжу через заднее стекло, Алессандро нигде не видно. Бутылка с тряпкой, которую он держал в руке, осталась на проезжей части, где стоял внедорожник.
Следующие двадцать минут я переводила взгляд с часов на приборной панели на заднее стекло, ожидая, когда Алессандро выйдет. Мое терпение подходит к концу, и я уже подумываю вернуться и поискать его, когда открывается входная дверь и из нее появляется Алессандро.
Он небрежно шагает по дороге, затем останавливается и снимает маску. У меня звонит телефон. Я отвечаю на звонок, не сводя глаз с Алессандро, который прижимает телефон к уху.
— Рави, детка, закрой ушки, — раздается его голос в трубке.
— Хорошо, — шепчу я и наблюдаю, как он убирает телефон и нагибается, чтобы взять с земли бутылку с зажигательной смесью.
Мое сердце пускается в галоп, когда он поворачивается лицом к дому и достает что-то из кармана брюк. Я слишком далеко, чтобы разглядеть, что это, но по усику пламени, вырвавшемуся из его руки, понимаю, что это зажигалка «Зиппо». Он подносит бутылку к пламени, поджигает тряпку и запускает ее в окно дома на первом этаже, разбивая стекло.
Алессандро уже бежит к машине, когда в воздухе раздается громовой раскат. Как будто я смотрю сцену из голливудского фильма, мои глаза прикованы к огромной фигуре Алессандро, появляющейся из облака дыма, а пламя за его спиной поднимается к ночному небу, отбрасывая оранжевое сияние на все в округе.
Я дергаю за ручку двери и выхожу из машины, желая убедиться, что с ним все в порядке, но у меня нет ни единого шанса, потому что как только Алессандро добегает до меня, то притягивает к себе и прижимается ко мне губами.
— Как думаешь, будет немного странно, если я попрошу тебя выйти за меня замуж в ту же ночь, когда ты стала вдовой? — бормочет он мне в губы.
— Не знаю. Может быть? — Я смеюсь.
— Какая разница? Мы все равно официально мертвы. — Он отстраняется и встречается со мной взглядом. — Рави, малышка, ты выйдешь за меня замуж?
Я зажимаю его нижнюю губу между зубами и прикусываю ее.
— Да.
Эпилог
Два года спустя, недалеко от Ле-Пюи-ан-Веле, Франция
Раздается сигнал.
Я замираю с рукой на полпути к тостеру.
Это один из сигналов тревоги, сигнализирующий о нарушении периметра. У меня повсюду стоят датчики движения, создающие четыре концентрических круга безопасности вокруг нашего участка. Срабатывание означает, что кто-то пересек одну из границ датчика и приближается к нам.
Я смотрю в сторону задней террасы, где жена готовит завтрак, что-то насвистывая про себя. Ее мать и брат обещали зайти попозже, но для них еще слишком рано.
Бип. Бип.
Два гудка означают, что нарушители достигли второго рубежа. Судя по тому, как быстро едут, они, наверное, на машине.
— Рави, — зову я, открывая ящик и доставая пистолет. — Детка, поднимись наверх.
Равенна оглядывается через плечо.
— Что-то не так?
— Похоже, у нас незваные гости.
Забор вокруг участка и камеры — это, конечно, полезные меры безопасности, но я бы никогда не стал устанавливать их вокруг нашего дома. Моя жена больше никогда не будет чувствовать себя пленницей, за каждым шагом которой следят. А тот, кто желает ей зла, должен сначала пройти через меня, чтобы добраться до нее.
Равенна оставляет тарелки на столе и идет на кухню. Ее длинные волосы каскадом ниспадают по спине, как мерцающий черный занавес, и слегка подпрыгивают при каждом шаге. Она огибает барную стойку, отделяющую гостиную от кухни, и встает рядом со мной.
Бип. Бип. Бип.
— Пожалуйста, — говорю я и киваю в сторону лестницы, ведущей на чердак.
Она только улыбается мне и лезет в большую декоративную вазу на стойке, откуда достает один из моих пистолетов и взводит курок.
— Нет, — рычу я.
Бип. Бип. Бип. Бип. Бип.
Черт. Они пересекли последнюю границу периметра.
— Равенна.
Она склоняет голову набок и кладет ладонь мне на щеку.
— Тебе никогда не придется сражаться с врагом в одиночку, Алессандро. Ты хорошо меня научил. — Она приподнимается на носочки и целует меня в губы. — Со мной все будет в порядке.
Мне не следовало рассказывать ей о своих заданиях. Или учить ее стрелять.
Снаружи раздается сигнал автомобиля. Человек за рулем, похоже, не удовлетворился одним гудком и продолжает нажимать на него в быстрой последовательности, как маньяк. Это сочетание коротких и длинных гудков, повторяющихся циклично.