Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 56

— Черт. Хреновая новость.

— Он выстрелил тебе в глаз?

— Нет. Я отправила сильный электрический заряд в глаз, чтобы избавиться от Дина. Да, я планировала небольшую перегрузку, но черный цвет свидетельствует о более обширных повреждениях. Наверное, я поджарила какие-то микросхемы или проводку.

— Я не понял, зачем ты это сделала?

— Дин в состоянии ломки, поэтому очень чувствителен к свету. За те секунды, которые у меня остались перед нападением, я сумела придумать только такой способ.

— Как мне вылечить твой глаз?

Дверь содрогнулась от очередного выстрела из лазерного пистолета. Джесса попыталась отстраниться от Мэйта.

— Никак. Мне понадобится медицинская кровать с запрограммированной хирургией и запасные компоненты, хранящиеся в моей лаборатории. Отпусти. У нас есть более важные дела, с которыми необходимо разобраться.

Мэйт зарычал, но отпустил ее.

— Тебе больно?

— Нет.

— Ты хоть что-нибудь видишь поврежденным глазом?

— Имплантат не реагирует на мои команды и полностью выключен. Я могу видеть только с помощью естественного зрения.

— Твое веко не работает. Краснота настораживает меня. Кажется, становится хуже.

Она попыталась зажмурить глаза.

— Возможно, я получила легкие ожоги из-за перегрева имплантата. Ничего такого, что нельзя было бы исправить или исцелить. А как сейчас?

— Искусственный все еще открыт.

— Черт. Позже я обо всем позабочусь, — Джесса отвернулась и уставилась на дверь. — Как думаешь, они могут прорваться? Дверь с повышенным классом безопасности, но даже близко не сравнится с тюремной. Здесь точно есть слабые места.

— Не знаю.

— Раздобудь оружие, — Джесса подняла свой чемоданчик. — Если они все-таки выломают дверь, то я выступлю в качестве отвлекающего фактора, — она встала у стены рядом с дверью, обеими руками сжимая аптечку. — Придется отбиваться чемоданчиком. Жалко портить его, но они не должны покинуть комнату. Бункер оснащен каким-то секретным выходом. Мы обязаны предотвратить бегство ублюдков.

Но Мэйт не бросился прочь…, а начал раздеваться.

Джесса с удивлением наблюдала за веслорцем, находившемся всего в нескольких футах от нее. Вскоре Мэйт был совершенно голый.

— Я не нуждаюсь в человеческом оружие. Иди и отведи беременную самку к детенышу. Оставайся вместе с ними. Я разберусь с людьми, — он поднял запястье и активировал голографическую клавиатуру, что-то набирая на ней. — Информирую свое сообщество о ситуации, чтобы они знали, с чем столкнутся после проникновения в бункер.

Джесса и не думала подчиняться приказам Мэйта.

— Я не оставлю тебя. Их четверо, — она крепче сжала чемоданчик. — Если ты не успеешь кого-нибудь уложить, то им займусь я.

— Джесса, — предупреждающе произнес Мэйт. — Защити беременную самку и детеныша. Ты ранена.

— Простая слепота одного глаза и, вероятно, несколько незначительных ожогов. Ничего страшного. Все в порядке. Будь я проклята, если хотя бы один из них уйдет. Ты слышал мои слова о каком-то секретном туннеле? У идиотов есть шаттл. Теперь понятно, зачем они взорвали особняк. Они собирались спрятаться и дождаться ухода флота. Ублюдки спланировали все заранее на случай появления военных.

— Джесса, — Мэйт зарычал, шагнув к ней. — Забаррикадируйся вместе с самкой и детенышем.

Дверь опять содрогнулась от удара лазерным лучом. Джесса почувствовала запах гари. Металл.

— Нет. Они додумались расплавить дверные петли. У нас нет времени на споры. Мы же команда, помнишь? Давай, изменяйся!





Мэйт оскалился и наклонился, упираясь руками в пол. Джесса с удовольствием отметила его гибкость. Раздался хруст костей. Она слегка вздрогнула от неприятно звука. Мэйт быстро менялся, и вскоре самец, которого Джесса привыкла видеть, исчез, сменившись ужасающим инопланетным зверем. Он взревел, сосредоточив на ней свой изумрудный взгляд.

— Знаю-знаю. Позже обязательно выскажешь все, что обо мне думаешь.

Он попятился, переводя взгляд на дверь. Джесса сделала несколько глубоких вдохов. Она очень не хотела быть застреленной, к тому же у заключенных, видимо, было только одно оружие. Наверняка Мэйт вырубит первым того, кто держал пистолет. Ей оставалось лишь сдержать остальных трех идиотов, чтобы те не скрылись. Секретный туннель мог располагаться где угодно… кроме комнаты, в которой сейчас находились ублюдки, раз они так отчаянно пытались вырваться.

Джесса посмотрела на потолочные светильники, и ей в голову пришла идея. Мэйт отлично видел в темноте. А вот люди были слепы, как котята. Джесса решила с помощью своего мозгового имплантата удаленно подключиться к электрической системе и отключить питание. Но тут она заметила переключатель, расположенный дальше по коридору, и побежала к нему.

Мэйт издал низкое рычание.

— Я уверена в свои действиях, — крикнула она, мчась по коридору, пока не добралась до переключателя, щелкнув кнопкой. Верхний свет погас, погрузив их в кромешную тьму.

— Еще одно преимущество, — обратилась она к Мэйту, ощупывая рукой стену, чтобы вернуться к двери в комнату с клетками.

***

Мэйт бросился к Джессе, когда понял, что та вслепую маневрирует по коридору, и случайно выбил из ее рук чемоданчик. Джесса расстроенно ахнула. Черт, это произошло случайно. Мэйт недовольно зарычал, так как хотел, чтобы она заперлась с беременной самкой и детенышем.

— Отстань от меня и следи за дверью, — приказала она.

Он прижал ее к стене, зарычав еще громче. Открыв пасть, Мэйт прикусил запястье Джессы так, чтобы ненароком не причинить боль, и потянул вниз, показывая, что она должна лечь на пол.

Девушка чуть не упала, поэтому он еще теснее прижался к ней своим телом.

— Черт возьми, Мэйт! — воскликнула она. — Следи за дверью! Сейчас я соберусь и вернусь.

Он зарычал и покачал головой, снова потянув ее за запястье.

— Ладно. Я останусь здесь.

Он отпустил ее запястье и медленно отступил. Джесса опустилась на четвереньки, держась поближе к стене.

— Подтолкни ко мне чемоданчик, пожалуйста. Ничего не вижу. И вернись к двери!

Он толкнул лапой аптечку.

Девушка нащупала крышку и кивнула.

— Спасибо.

Мэйт издал тихий рокот, надеясь, что Джесса точно останется на месте. Он бы изменился и объяснил свою позицию, но нужно было оставить все силы для встречи с узниками. Множественные изменения облика в такой короткий срок сильно истощало.

Запах плавящегося металла усилился. Мэйт повернул голову, уставившись на дверь, за которой находились плохие люди, и увидел, что с левой стороны петли светились красным. Металл медленно, но верно поддавался нагреву.

Побежав вперед, он остановился в нескольких футах от двери. Джесса поступила умно, когда выключила свет. Люди окажутся слепы и не заметят, как в темноте к ним приближался Мэйт.

Его браслет завибрировал, но из-за боевой формы он не мог поговорить со своим сообществом. Неожиданно раздался громкий хлопок. Будто по двери ударили чем-то тяжелым. Дверь немного покосилась. Из места расположения петель пробился луч света. Мэйт отступил еще дальше в темноту и присел.

— Скоро они выберутся, — прошептала Джесса примерно в двенадцати футах от него.

Мэйта переполнило разочарование, смешанное со злостью. Джессе следовало подчиниться приказу запереться с беременной самкой и детенышем. Ему не нравилось, что она находилась в очаге конфликта. К тому же из-за отсутствия света Джесса не могла ему чем-то помочь. Временами люди поступали глупо. Теперь ему приходилось не только разбираться с врагами, но и беспокоиться о Джессе, ведь кто-то мог запаниковать и начать палить по сторонам.

Раздался еще один хлопок, дверь открылась сильнее, а свет, льющийся из комнаты, стал ярче. Замок все еще крепко держал дверь, но отсутствие петель давало людям возможность протиснуться в образовавшийся проем.

Подняв голову, Мэйт громко зарычал в надежде, что страх победит глупость, и люди останутся в комнате.