Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 83

Эйнен вернулся в гостиную, где Мэрин что-то быстро записывала. Она поправила круглые очки, нахмурилась, прикусила губу, как всегда делала в моменты легкого напряжения. Он прыснул со смеху: у Мэрин были широко расставленные глаза, она всегда завязывала волосы в неаккуратный хвост и одевалась очень просто. А полнота делала ее еще более милой с виду, хотя Эйнен знал, что Мэрин стала его приближенной явно не из-за своей миловидности. Не было человека умнее и расчетливее, чем Мэрин. Она была хладнокровна, когда необходимо, умела принимать сложные решения и подчиняться. Эйнен иногда завидовал ей: он намного чаще шел на поводу у своих эмоций. И пусть, в отличие от Мэрин, он умел драться и держать оружие, но никогда не мог просчитывать все наперед.

Она промычала что-то невнятное себе под нос, перевернула лист и снова начала переписывать статистику экспериментов в таблицу. С числами у Мэрин всегда были хорошие отношения.

– Как он отреагировал? – задумчиво спросила Мэрин, не поднимая головы.

– Сказал, что как только Ванесса и Афина вернутся с подтверждением, доложить ему, сколько бы времени на часах ни было, – ответил Эйнен, продолжая внимательно наблюдать за Мэрин.

– Поняла. Тогда мы не ложимся спать, пока они не вернутся, – кивнула Мэрин. – Ты не мог бы заварить кофе?

Эйнен кивнул и вышел. Ночь обещала быть длинной.

Глава 8. Его величество король Иоганн

Ирмтон Пини был в бешенстве. Он схватил статуэтку со стола и бросил в стену. Элиса незаметно вздрогнула, но в остальном молча и неподвижно сидела на диване со сложенными на коленях руками. Когда ее муж пребывал в таком состоянии, его лучше не трогать и ждать, когда он сможет успокоиться. Но Ирмтон не мог.

Он схватил себя за волосы, потянул и быстро отпустил. Ударил кулаком по столу, а потом еще раз в стену. Скинул на пол все документы. Быстро подошел к шкафу, распахнул дверцы и вытащил бутылку коньяка. Хотел откупорить и сделать пару глотков, но и ее тоже кинул в стену.

У входа в кабинет стояли двое охранников, один из которых провожал Герсия Мидоса. Никто из них не смел произнести ни слова.

К моменту, как Ирмтон Пини узнал о побеге, было уже поздно их возвращать. Он, конечно, отправил нескольких стражников на поиски беглецов, но особенно не надеялся. Лучшие из лучших даже сбежать умудрились так, что никто не заметил и не смог помешать.

– Как… – прорычал Ирмтон. – Как можно быть настолько невнимательными? Вы упустили пятерых! Не одного, не двух и даже не трех, а пятерых бойцов, трое из которых были лучшими бойцами арены не один год! – Он орал так, что стекла дрожали.

– Сэр, среди них был маг разу…

– Да знаю я, что среди них был маг разума, идиот! Это не меняет факта их побега! И вашей безответственности и халатности! Что мне говорить королю прикажете?

Ирмтон выхватил из шкафа еще одну бутылку и запустил в стражников. Те неловко увернулись и стали рассматривать осколки на полу. Ответить им было нечего.

– Как можно было так облажаться?

Ирмтон оказался рядом с охранниками и схватил их за вороты.

– Простите, сэр, – пролепетал тот, который провожал Герсия.

– Это я должен сказать королю?

Он ударил его по лицу слишком неожиданно. Элиса, до этого молчавшая, встала и широкими шагами пересекла кабинет. Взяла мужа за плечи и потянула на себя.

– Я знаю, что ты разозлен, но битьем делу не поможешь. Нам нужно идти во дворец.

Он не успокоился до конца, но холодный голос Элисы заставил взять себя в руки. Ирмтон откашлялся.

– Свободны, – отрезал он, и охранники тут же ушли.

Оставшись наедине с Элисой, он медленно выдохнул и прислонился лбом к стене. Она погладила его по спине, обняла сзади, а потом уперлась подбородком в плечо.





– Сейчас мы ничего не можем изменить. Но вместе с королем Иоганном и главнокомандующим Кахиром мы точно что-то придумаем и вернем всех пятерых, – тихо, но уверенно произнесла Элиса.

Ирмтон усмехнулся:

– Даже если мы вернем их, король не позволит всем пятерым остаться на арене во избежание повторного побега. Кого-то он может казнить, а кого-то отправить на арену. На Элберзов мне плевать, я все равно хотел их убрать, но та тройка… Они приносили много денег.

Ирмтон был расстроен, испытывал злость и разочарование. Ему казалось, что он всего добился, у него все под контролем, ни один, даже самый сильный боец не сможет сбежать, но на деле побег оказался таким простым и быстрым, что никто не заметил. Ему стоило сразу отдать Герсия Мидоса либо в бордель, либо в армию, где его бы заставили поверить в идеалы Форты. Постулаты, годами выстраиваемые династией Селтов, сломали бы Герсия до конца. Тогда бы он перестал быть настолько опасным и подчинился. Ирмтону было досадно осознавать, что ему так и не удалось сломать Герсия.

Элиса прошла к столу, подобрала раскиданные бумаги, прибралась на скорую руку. На столе Ирмтона Пини стояла черно-белая фотография. Эту фотографию они сделали спустя несколько дней после свадьбы, еще молодые и счастливые. Сейчас их жизнь то напоминала бесконечную рутину, то просто чувствовалась бесцветной.

Элиса устало выдохнула.

– Нам пора к королю, – сказала она так хладнокровно, как могла.

Ирмтон кивнул. Она взяла его под руку, и они вместе вышли из кабинета.

Герсий и Эверлинг застыли на месте. Кто-то из покупателей, выходя на улицу, толкнул Эверлинга в плечо и пробурчал что-то очень недовольно. Эверлинг не пошевелился. Они с Герсием не сводили удивленного взгляда со старушки, внутренне чувствуя, как поднимается паника. Неужели Ирмтон уже поднял шум, неужели весь город в курсе? Неужели у них нет шанса, чтобы…

Герсий прищурился. Морщинистое лицо старушки озарила светлая, добрая улыбка, а около глаз появилось еще больше морщинок. Она протянула им руку. Эверлинг отшатнулся, Герсий, наоборот, потянулся к ней. В пожилой женщине, неожиданно объявившейся рядом с ними, Герсий не чувствовал враждебности, желания навредить – только непривычное тепло и желание помочь. Лицо у нее тоже выглядело благодушным.

Эверлинг внешней доброте не верил. Он в любую секунду был готов нанести ей смертельный удар и броситься наутек, пока прохожие не сообразили, что произошло.

– Не беспокойтесь, – старушка улыбнулась чуть шире, демонстрируя на удивление белые и ровные зубы. – Я не собираюсь вас сдавать. По городу уже прошел слушок, но официальных новостей пока не было, так что у вас еще есть время. Где остальные? Люди говорят, вас сбежало человек семь. Я отведу вас к себе домой, переночуете, а на рассвете…

– Кто вы такая? – грубо перебил Эверлинг. – И что вам от нас надо?

Лицо у женщины удивленно вытянулось, а потом она тихо засмеялась и поманила рукой. Герсий спустился с небольшой лестницы и обернулся на Эверлинга. Он не сказал ни слова, просто посмотрел в молчаливой просьбе довериться если не старушке, то ему.

– Ничего мне от вас не нужно, – отмахнулась старушка. – Просто я знаю, кто вы, и могу вам помочь. Ну же. – Она снова поманила их за собой и поудобнее укуталась в теплый шарф.

Ее седые волосы, собранные в косы, аккуратным венком лежали вокруг головы. Она выглядела опрятно, даже элегантно, и каждое движение напоминало свободный птичий полет. Несмотря на возраст – на вид ей было около восьмидесяти, – ходила старушка довольно быстро.

Герсий направился следом. Эверлинг, ругнувшись себе под нос, тоже.

Они зашли в темный узкий переулок, где стояли мусорные баки и не было ни одной живой души, разве что крысы иногда пробегали.

Пожилая женщина развернулась к ним лицом.

– Меня зовут Селестина Рейнольдс, и я хочу вам помочь.

Она говорила правду. Герсию ее имя показалось смутно знакомым, а Эверлинг был уверен, что где-то видел ее, может, на какой-то афише или объявлении, несколько лет назад.

– И сейчас нам нужно поскорее вас спрятать. Но вы ведь не одни, верно?

– Нас пятеро, – ответил Герсий.