Страница 40 из 70
Какое-то время дознавательница смотрела, как Рикошет с Грайси таскают бочки с капустой — их оказалось штук двадцать, не меньше — и думала о том, что запасы у Оси какие-то слишком стратегические, и это притом, что при Клариссе она из капусты ничего не готовила. Полюбовавшись на лордов, дознавательница сделала отметку в блокноте — во всякие зловещие подземелья она всегда спускалась с блокнотом, карандашом и крошечным осветительным кристаллом — и смогла сформулировать вопросы.
И первым пунктом звучало «у вас бывают перебои с продуктами?».
— У нас есть пятикурсник, родители которого рассчитываются с нами продуктами, — пропыхтел ректор. — В прошлый раз это была капуста. Много капусты. Уфф… я бы перекинулся в дракона, но, боюсь, не влезу… так, все?
Искатели кристалла передвинули с десяток бочек, освободив место, и сгрудились перед камнем. Если не считать оттиск кристалла, тот был совершенно непримечателен.
— Тут как будто щель по контуру, — констатировал ректор после непродолжительного осмотра. — А что, если попробовать надавить?..
Он приложил руку к камню, толкнул — не сработало. Кларисса предположила, что нужно использовать ту железяку, которая была в часах, а еще лучше — подождать и снять заклинания, если они там есть. Она жалела, что так быстро сорвалась в подвал и не подумала захватить свои инструменты.
— Давайте попробуем с куском забора и если что вернемся, — не согласился Рикошет.
Он достал из кармана железку, приложил ее к изображению — Кларисса и Грайси напряженно наблюдали — но результата это не дало. Тогда ректор повернул железку острым кольцом, повел по контуру камня и…
— Смотрите, лорд Рикошет, тут что-то открылось!
Щель неожиданно расширилась, кусок забора соскользнул в нее до середины, и совершенно непримечательный камень из кладки сверху заскрипел, проворачиваясь на невидимых петлях и открывая небольшую нишу со шкатулкой.
Только скрип почему-то доносился не сверху, а снизу.
— Плита! Осторожно!.. — закричал Рикошет, бросаясь в сторону с поистине драконьей реакцией.
Когда плита, на которой они стояли, ухнула вниз, Кларисса, уже получившая выволочку за то, что споткнулась на лестнице, держалась настороже, и успела отпрянуть.
А вот лорд Грайси не успел.
Вскрикнув, он свалился вниз, в темноту, и там что-то плюхнуло.
— Грайси! Как вы?! — крикнула Кларисса, хватая фонарь и пытаясь хоть что-то с его помощью рассмотреть.
Из дыры в полу донесся плеск и бульканье, и наконец дознавательница услышала перемежающийся бульканьем голос преподавателя манер.
— Грайси! — крикнул лорд Рикошет, который каким-то чудом удержался на самом краю плиты. — Ты в порядке? Плыви к коллектору! Мы тебя там подберем!
— Рико…! В…! Коллектор!… Мага…! Буль- буль!..
— Ладно! Тогда держись! Леди Кларисса, вытащите кристалл из фонаря и светите туда, только не уроните! А я сейчас сбегаю за веревкой!
Лорд Рикошет вскочил и умчался.
Кларисса вытащила кристалл из фонаря, подползла к дыре в полу и осторожно посветила туда: в темном узком тоннеле, наполовину заполненном водой, плавал лорд Грайси: он то погружался чуть ли не до ноздрей, то выныривал, вскидывая голову над водой.
При свете кристалла он более-менее выровнялся в воде и, загребая руками и отфыркиваясь, выдал длинную красочную речь в адрес лорда Магарыча и его семьи вроде прокурорской. У Клариссы отлегло от сердца, и ей даже захотелось внести в блокнот пару метафор. Все же бедолага не зря преподавал хорошие манеры, потому, что как минимум словарный запас у него был неплохой.
Ну, насколько это можно было услышать из дырки в полу.
Течение понемногу сносило лорда Грайси куда-то в темноту, но он упрямо выгребал обратно. Труба уходила вдаль, и там, видимо, был сточный коллектор. По маминому фамильному замку Кларисса знала, что содержимое замковой канализации стекается по трубам в такие траншеи, разбавляется водой, потом оказывается в коллекторе, очищается там с помощью специальной колдовской установки до состояния родниковой воды, и эта вода вытекает в реку или ручей. Иногда установка забивается, и приходится нанимать ассенизатора, а в тяжелых случаях — мага. Впрочем, судя по виду, открывшемуся Клариссе, канализация в замке была в хорошем состоянии, иначе Грайси бы там не плавал, а вяз в нечистотах, как в болоте.
Ректор вернулся с мотком веревки в руках. Один конец он обмотал вокруг бочки, другой принялся аккуратно спускать лорду Грайси. Наконец тому удалось ухватиться за веревку, и Рикошет потащил его наверх. Кларисса задержала дыхание, с распахнутыми глазами наблюдая за тем, как преподаватель манер пытается упираться в стены, и как напрягается веревка, соскальзывая с бочки, и приготовилась толи нырять за Грайси, толи хватать Рикошета, но обошлось — лорд вцепился в край плиты и, весь мокрый, растянулся на каменном полу.
Кларисса выдохнула и тоже отползла от края. Рикошет осторожно протянул руку, достал из ниши шкатулку и вернул камень с рисунком кристалла на место. В следующую секунду заскрежетала и вернулась на место плита.
— Обошлось. Ну, посмотрим, что там…
Искатели кристалла расселись прямо в проходе — приближаться к закрытой ловушке никто не решался — и принялись рассматривать добычу:
— Еще один кусок забора, — констатировал Рикошет, демонстрируя Клариссе и Грайси чуть-чуть заржавевшую от подвальной влажности железную загогулину, действительно чем-то похожую на цифру «1». — Я скажу Магарычу, чтобы в следующий раз он сделал ключи какими-нибудь более романтичными. И записка.
«Ветер
развеется,
День превратится
В прах,
Когда на землю упадет
Тень Дракона».
На этом все. Есть идеи?
Уставшие искатели кристалла в лице Рикошета, встрепанной Клариссы и распространяющего сомнительные ароматы лорда Грайси переглянулись. Неизвестно, что об этом думали лорды, но все, что хотелось Клариссе, это пойти в лазарет и проинформировать лорда Магарыча, куда он может засунуть свои ловушки.
— Что-то знакомое, — сказал Грайси. — Не могу вспомнить.
— Это «Баллада о Драконьих огнях», — определила Кларисса. — Крылатый Король читал мне ее в детстве.
В ее памяти это было одно из немногих произведений, которое нравилось Крылатому Королю настолько, что он знал его наизусть. Правда…
— Крылатый Король говорил, что эта баллада такая странная, что он совершенно не удивится, если окажется, что эта баллада — ключ к какой-нибудь тайне.
Дознавательница представила себе отца, стоящего с ними в подвале, и почти увидела тонкую улыбку, тронувшую его губы.
— Похоже, лорд Магарыч такого же мнения, Багрового демона ему в задницу и пятнадцать прислужников сверху!
Лорд Рикошет чуть поморщился и задумчиво сказал, что желательно бы им просушиться, сменить одежду и найти книгу с этой балладой для изучения.
— Не нужно, я и так помню, что там дальше. Там еще есть строчка, но она оборвана, — сказала Кларисса, воскрешая в памяти уютные детские воспоминания: зима, пушистый ковер, Крылатый Король, щурящийся в камин и читающий вполголоса длинную зловещую балладу:
«Ветер
развеется,
День превратится
В прах,
Когда на землю упадет
Тень Дракона
И загорятся странные огни». Так что, дорогие лорды, я думаю, что нужно зажечь огонь.