Страница 1 из 13
Никита Савельев
Гонка двух миров
Глава 1. Загадка на пару трубок
– …Попрощался с крю-чифом, открываю: на столе – листы, там боксы и паддок. А было не так…
– Секунду.
Поток несвязной речи, полной загадочных терминов, прервался. А Роберт Ричардс, старший инспектор полиции графства Нортгемптоншир, устало потер веки и постарался сосредоточиться. Потерпевший – мистер Харрис, щуплый человечек с наспех перебинтованной головой, испуганно уставился на грозного чиновника.
По правде говоря, Роберт искренне не понимал, почему его сорвали с места и отправили на обычное ограбление в крошечный городок Джевелрок. На резонное возражение – неужели не справится местная полиция, суперинтендант рявкнул: «Забыл, как важна графству эта долбаная гонка? Там чуть не прикончили важную шишку с автодрома! Марш, и без лишних разговоров». Роберт посокрушался, что начальство перестраховывается: «долбаная» автогонка – один из этапов мирового спортивного первенства – пройдет в Джевелроке только через три месяца, и пошел собираться. Все планы на тихий вечер в теплой компании доброй порции ароматного рома псу под хвост!
Сам старший инспектор раньше бывал в городке пару раз – и то проездом. Теперь хоть увидит автодром – главную и единственную достопримечательность Джевелрока. В дни малозначительных соревнований сюда пригоняли патрульных из Нортгемптона, а раз в год, на период большой гонки, съезжалось все руководство полиции графства и добрых две трети личного состава. Вдобавок сюда стягивали дополнительные силы от соседей и обязательно прибывал кто-то из столичных чинов. Ведь на гонку обычно приезжает до полутораста тысяч зевак и в придачу куча важных персон. За образцовое обеспечение безопасности можно получить нешуточное поощрение. Роберта же с его детективами не привлекали, а он и рад лишний раз не попадаться на глаза начальству.
– Захожу в комнату. Гляжу, все же аккуратно прибрал, как так? И тут удар, – робко продолжил Харрис.
– Что ж, проверим, – Роберт решительно отодвинул пострадавшего и вошел в пустой гостиничный номер. По прибытию он бесцеремонно выгнал всех с места преступления – хотел сначала сам вникнуть в случившееся.
На столе в беспорядке разбросаны тщательно выполненные чертежи. Тут же валялась большая папка, откуда торчали еще бумаги. Похоже, их кто-то вытаскивал в спешке, да не успел, вон даже один листок надорван.
Роберт задумчиво осмотрел документы: сплошь переплетение линий. Тут без специалиста не разобраться, даже непонятно, где верх, а где низ. Может, вообще надо сбоку смотреть?
– Подытожим, мистер Харрис, – обратился к потерпевшему Роберт. – Я правильно понимаю: после работы на автодроме… Кем вы, кстати, работаете?
– Инженер, лондонская компания «Браун и партнеры».
– После работы вы вернулись в гостиницу, оставили деловые бумаги в номере?
– Именно, – кивнул Харрис. – Предпочитаю документы забирать с собой, а то на автодроме все в ремонте. И прошу заметить – я закрыл дверь! На два оборота. И проверил. Я всегда так делаю. А вернулся – отворил ключом.
– Прекрасно, – сказал Роберт. – И направились в паб. Кстати, сколько там провели?
– Полтора часа. Примерно.
– Оттуда далеко до вашего номера?
– Минут пять, не больше.
– Потом попрощались в коридоре с товарищем…
– Да, мистер Эндрюс, крю-чиф – начальник гоночной бригады, он…
– Это потом. Итак, вошли в номер, увидели бумаги на столе, получили удар по голове сзади, потеряли сознание. Так?
– Совершенно верно, господин инспектор.
Роберт цепко оглядел комнатку: железная койка, колченогая тумба, неказистый стол, узкий шкаф у двери. Тут не надо быть Шерлоком Холмсом – преступник, услышав шум в замочной скважине, притаился в выемке между шкафом и стеной. А чем же нанесли удар? Ничего подходящего вокруг. Не исключено, что кастетом. Удобная штука, и в кармане легко помещается.
Роберт прошелся по номеру, заглянул под кровать, обернул руку платком, подергал оконную раму, отворил упомянутый шкаф и придирчиво оглядел его содержимое – немногочисленная одежда на вешалках, мужские мелочи на полках, потрепанный чемодан на полу. Ни следа беспорядка. Такое ощущение, что злоумышленник сюда даже не заглянул. Не успел, что ли?
– Что-то пропало, мистер Харрис?
Потерпевший беспомощно пожал плечами.
– Осмотритесь, но аккуратно, ничего не трогайте. Вуд? Сержант! Где вы там?! – Роберт повысил голос.
В номер тотчас ввалился молодцеватый высокий парень в ладно сидящей форме – сержант Вуд, начальник местного полицейского участка.
– Вижу, отпечатки пальцев еще не снимали? – недовольно спросил Роберт.
– Не успели. Мои люди опрашивают постояльцев.
– Долго возитесь. Сколько в вашей дыре гостей?
– Полный отель.
Роберт не успел удивиться, как раздался торжествующий крик Харриса:
– Кошелек! Пропал кошелек. Он же был в кармане. А теперь его нет.
– Вы там хранили всю наличность? – резко обернулся Роберт.
– Что вы, только на текущие нужды. А остальное – в чемодане. Надо проверить!
– После. Думаю, все в целости, – остановил потерпевшего Роберт. – Пока попрошу всех покинуть номер.
Когда они выходили, старший инспектор чертыхнулся:
– Чуть не забыл! – и склонился у замочной скважины.
Без лупы сложно, но механизм выглядел целым, а на тусклой металлической поверхности виднелось множество царапин – наверняка большинство оставлено от неуверенных действий постояльцев с ключом.
А есть ли свежие? Не разобрать. В любом случае, для опытного взломщика гостиничный замок не проблема – мало того, он еще и умудрился закрыть его изнутри.
В коридоре Роберта ждала целая делегация. Хозяин отеля – плотный мужчина в добротном, но видавшем виды костюме бросился к старшему инспектору, доказывая, что произошедшее – просто вопиющий факт. Он молитвенно складывал руки, упрашивая большого полицейского начальника поскорее раскрыть ужасное злодеяние и вернуть репутацию его почтенному заведению, но Роберт только отмахнулся. Остальные – худощавый тип с продувной рожей, женщина средних лет в накрахмаленном переднике и детина простецкого вида – выступали в качестве массовки и обошлись без реплик.
– Отойдем, – Роберт мотнул головой в сторону сержанта.
Они остановились у окна в конце коридора, достав сигареты. На улице сгущалась темень – эх, пропал вечерок! И чего он взял трубку домашнего телефона? Хотя с суперинтенданта сталось бы отправить нарочного на поиски инспектора.
– Персонал, конечно, уже опросили, – полуутвердительно спросил Роберт.
– Да, портье постоянно внизу. Никого спешно выбегающего не видел.
– А вдруг преступник спокойно вышел, не привлекая внимания? – усмехнулся Роберт, делая затяжку.
– Посторонних портье не помнит, но утверждать не может – по вечерам к ним много постояльцев приходит и уходит.
Вновь Роберт удивился, но Вуд сбил его с мысли.
– Обратили внимание? Замок цел, – лихорадочно зашептал на ухо сержант. – Знали, скоты, когда номер пустует! Перси – портье, наглая морда! Он у меня давно на примете. Спекулирует, скот, понемногу. В Войну чем только не брезговал – и контрабанда, и поддельные документы, и алкоголь из-под полы, и даже, поговаривают, был связан с бандой Кривого Джо. А хозяин, мистер Фишер, его жалеет. Перси ему свойственник, или что-то вроде. Надо тащить наглеца в участок и трясти! Подговорил старых приятелей – и обтяпали дельце.
Роберт внимательно обвел глазом фигуру Перси: тот стоял, гордо скрестив руки, даже не подозревая, что столичный сыщик только что прослушал его краткую, но емкую биографию. Надо признать, физиономия – и впрямь пробы ставить негде. Роберт навидался подобных типов во время войны – хоть сейчас рисуй с него картину типичного прохвоста с рыночной площади.
– Вряд ли это он, сержант, – расстроил подчиненного Роберт.