Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 132

И был прав. Высшие демоны не имеют формы, и это очень помогает им в бою, позволяя выбирать выгодный облик. Но есть и минус: бесплотного демона можно упрятать в заранее подготовленную ловушку. Это может быть украшение или сосуд, и я знаю даже случай с чайником. Это рискованно: сильный демон способен выбраться наружу, по закону подлости, в самый неподходящий момент. Но эффективно, если тебе нужен могущественный слуга, а времени подчинять его нет.

— Королева не прячет своих врагов в украшения, а превращает в них, — вставил Криденс, взгляд его при этом потемнел. — Половина ее драгоценностей была когда-то волшебниками.

— Виета прав, — кивнул куратор. — Парочка его родственников, по слухам, стала жемчугом. Да, Виета?

— Да, — признание прозвучало так, словно его у Криденса вырвали клещами.

— Тогда хорошая новость: они живы.

— Они ее рабы! Как и ты!

В комнате после этого наступила звенящая тишина. Чуть погодя раздался смех мастера:

— А ты, мальчик, полагаешь, что свободен?

— На мне нет печати! Я могу вызвать ее на поединок и…

—…и закончить колечком в лучшем случае, — серьезно продолжил Рэми. — Такие слова и, не дай боги, намерения лишь говорят о том, что ты глуп. Я происхожу из Средних миров и понятия не имел, кто она, иначе бы поостерегся. А ты, мальчик, сейчас в Арлиссе. Это академия, которая с потрохами принадлежит Повелительнице. Она ее создала, и поверь мне, она слышит каждое произнесенное здесь слово. По этой причине мой вам совет, господа: захотите свергнуть Повелительницу, не будьте идиотами — обсудите это в другом месте. Лучше не в Междумирье: этот мир тоже ее. Тебя, Криденс, это особенно касается. Я слышал, ты любитель рассказать, что сделаешь, когда вызовешь Сиренитти на бой. Я догадываюсь, что именно, и точно знаю, что сделает она: превратит тебя в жемчужину и подарит твоему отцу с миленькой улыбкой.

Мастер замолчал. Криденс тяжело дышал, но возражать не торопился. Я пытался понять, что только что произошло, но мысли путались.

— Продолжим, — сказал наконец мастер. — Как вы уже поняли, я — верный слуга королевы, и когда она приказала преподавать, не согласиться я не мог. В моих интересах, господа, чтобы вы были успешны. Если вы выживете и победите на турнире, тем самым доказав свои знания, я получу свободу. Поэтому я буду делать все, что в моих силах, чтобы так и вышло. К сожалению, ваши предшественники провалили испытание… Много раз. Я здесь уже десять лет, и мне все это совершенно надоело. Поэтому тех, кто станет плохо учиться или посчитает, что он выше учебы — да, Виета? — я воспитаю сам. А я человек неприятный.

Неудивительно, что после такой речи вопросов к куратору не нашлось. Он вежливо подождал, снова закрывшись веселой улыбкой, как броней. Потом кивнул:

— Что ж, прекрасно. Продолжаем по часовой стрелке. Все, надеюсь, с часами знакомы?

— Да не идиоты мы, — почему-то оскалился альв. Целитель промолчал.

— Дело не в вас, — вздохнул куратор. — Или в вас — раз не понимаете, что в разных мирах — разные способы считать время. На всякий случай поясню — идем вот так, — он нарисовал в воздухе полукруг в том направлении, как двигалась бы стрелка в часах. — Прошу, Криденс Виета. Пару слов о себе.

Криденс горделиво улыбнулся, и я мог предсказать, что этот «золотой мальчик» скажет еще до того, как он открыл рот — по одной этой улыбке.

— Мне двадцать лет, и я происхожу из древнего и уважаемого Дома Виета. Наш род ведет свое начало еще со времен основателей Нуклия — тысячелетия назад. Мой отец получил титул лорда, когда нынешняя Повелительница была сопливой девчонкой…

— Как эта сопливая девчонка вас всех обдурила, да, лорд Виета? — вставил куратор.

Криденс фыркнул.

— Ты так о ней говоришь, мастер, потому что не хочешь признавать, что проиграл капризной стерве. Все знают, и мне плевать, услышит она или нет — она сидит на троне только потому, что снюхалась с демонами. Ее поддерживает Лион, это очевидно. Сама она — ничтожество…

— Криденс, ты сейчас до поединка договоришься, — перебила Адель.

— И вам придется меня защищать. Грустно, да? — хохотнул он.

— Не придется, это не относится к обучению.





— Криденс, ты вот-вот нарвешься на наказание, — добавил куратор. — Все знают, что Виета в оппозиции Ее Величеству. Но сотню раз неумно — выражать свое мнение здесь, когда твой наставник признался, что принадлежит королеве. Виета, ты идиот еще больший, чем твои братья, или хочешь так изящно подставить отца?

— У тебя есть братья? — оживился Рыжий.

— Да, — слишком уж ровно ответил Криденс. Даже я заподозрил неладное.

— Ладишь с ними?

— Нет.

— Почему?

Криденс побледнел. Видно было: ему очень хочется промолчать. Но…

— Они заносчивые мерзавцы, и я желаю им смерти.

Рыжий понимающе усмехнулся.

— Поддерживаю, — дружелюбно добавил куратор. — Я их учил. Все верно: заносчивые мерзавцы. Полагаю, королева хочет подать их своему брату под каким-то особым соусом, раз они до сих пор живы. Если они вдруг погибнут, а ты все еще будешь учиться здесь, Криденс, я лично отпущу тебя с занятий сплясать на их могиле.

— Благодарю, — выдавил Виета. — Спляшем вместе.

— Я не могу покидать академию, — вздохнул мастер Рэми. — Что ж… Еще вопросы к Криденсу есть?

— Да. Твой отец? — улыбнулась девочка-иллюзионистка. От ее улыбки кровь стыла в жилах: у нас привидения в иллюстрированных книгах так ухмыляются. — Ты говорил, он за тебя вступится, а потом передумал. Почему?

Криденс с яростью уставился на нее. Потом медленно открыл рот, явно сражаясь за каждое, даже малейшее движение…

— Потому что мы для него — словно части заклинания. Он избавится от меня, как только я перестану быть полезным.

— Типичная семья нуклийского вельможи, — добавил куратор. — Не смущайся, Криденс. Я прикончил своего папашу: такая же была сволочь. Поверь мне, это удовольствие, которое стоит испытать. Желаю его и тебе.

Криденс отвернулся.

А я, даже несмотря на опьянение, подумал: они здесь все ненормальные. Абсолютно все.

Следующей рассказывала Адель.

— Мне восемнадцать, — призналась она. — И я тоже происхожу из старого…

— Но больше не уважаемого, — вставил Криденс.

—…Дома Шэнь. Мои предки прибыли в Нуклий столетия назад. И до некоторых пор глава нашего рода — моя мать — носила титул леди. Но пять лет назад после мятежа ее казнили, и мой Дом потерял привилегии. Я и мой брат, нынешний глава Шэнь, намерены их вернуть.