Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 132

— Что ж, госпожа славится своей ненавистью к магам, — непонятно зачем сказал мастер.

Принцесса задорно улыбнулась:

— Да-а-а… я такая. Элвин, как ты?

— Хорошо… Госпожа. А выставка Тины…

— Завтра. Кстати, предлагаю выбрать для нее подарок. Отсюда, увы, ничего унести нельзя, но можешь выбрать что хочешь на Острове.

У меня кружилась голова от счастья, так что соображал я плохо.

— Абсолютно все, что хочу?

— Зная тебя, мне лучше обозначить сумму, — усмехнулась принцесса. — Но я и так тебя прилично замучила, так что не буду. Да, Элвин, все, что захочешь.

— Мне нужно подумать. Вы позволите?..

— Да пожалуйста. — Шериада подняла голову, взглянула на невероятно синее небо. — Пора возвращаться. Рэй… спасибо, что не оставил его одного.

— Ты же оставила, — отозвался мастер. Потом улыбнулся мне: — Увидимся, Элвин. Не думай, что завтра у тебя не будет тренировки.

Я ответил ему такой же улыбкой.

— Я не буду тебе платить, Рэй, — покачала головой Шериада. — Похоже, мне теперь нечем.

— Иди в бездну, госпожа. Не все на свете делается ради платы.

— Да неужели?

Мастер смерил ее презрительным взглядом — так он смотрел и на других магов сегодня в академии. Потом неожиданно обнял меня:

— Ты молодец. Не сдавайся.

— Спасибо, мастер. Как я могу вас отбла…

— Никак. И забудь об этом.

Потом он развернулся и ушел не оглядываясь. Я смотрел ему вслед, и моя душа пела.

А что, может, не так уж я и безнадежен? Кажется, первый друг в Нуклии у меня появился.

— Вот это поворот, — хмыкнула принцесса. — Поздравляю. На моей памяти Рэйвен никогда не брал себе учеников по собственной воле.

— Он хороший человек, — вырвалось у меня.

Шериада вздохнула:

— Да. — И очень тихо добавила: — В отличие от меня.

После всего пережитого неудобств от портала я на этот раз даже не заметил.

Снова столовая зала была полна аппетитных ароматов, а стол ломился от блюд. Развалившись в кресле, Рай рассказывал что-то Ори — кажется, про Лавинию. У меня в который раз мелькнула мысль: как у Рая получается вызывать у моего пугливого камердинера такие живые эмоции? Ори смеялся, усевшись прямо на стол, рядом с кувшином вина. Дворецкий стоял тут же, поправлял цветы в вазе и качал головой:

— Выдумщик ты, Раймонд…

Шериада хлопнула в ладоши, привлекая внимание.

— Отлично, Алекс! Я просила что-нибудь изысканное — и вы с поваром решили поставить на стол все, что нашли в холодильной комнате, я так понимаю?

Разрушить веселье у нее точно получилось. Дворецкий побледнел и чуть не уронил вазу, Ори, моментально посерьезнев, тут же спрыгнул на пол, а Рай встал, улыбаясь привычной мне профессиональной улыбкой.





— Миледи, — поклонился дворецкий. И торопливо перешел на нуклийский: — Если прикажешь, мы все заменим…

— Я голодна, — отрезала принцесса. — Но разочарована. Передай повару, что я его уволю, если он не удивит меня десертом.

«Ты провалился?» — знаками спросил меня Рай.

Я покачал головой. Не знаю, чем была недовольна Шериада: так богато не обедал даже король. Названия и половины блюд были мне неизвестны, а пробовал я раньше от силы десятую часть.

Принцесса махнула рукой, приказывая дворецкому уйти, и Рай кашлянул, привлекая внимание:

— Госпожа, неужели Элвин был чуть менее, чем хоро…

Шериада его слушать не стала. Она стремительно подошла, схватила Рая за воротник, встала на цыпочки и буквально впилась ему в губы. Даже со стороны это не казалось любовным поцелуем: от него даже страстью не веяло.

Отстранившись, принцесса осторожно поправила воротник Рая, отвернулась и направилась к столу.

— Давайте же обедать. Ах да, поздравьте Элвина с поступлением.

Рай встретился со мной взглядом и пожал плечами. Мол, что это было?

Я покачал головой:

Обед проходил натянуто: принцесса почти не разговаривала, хотя аппетит не потеряла. Ори и лакеи прислуживали буквально на цыпочках, а я устал слишком сильно, чтобы поддерживать беседу, и в итоге отдувался за всех Рай.

— Какая муха ее укусила? — возмущался он потом, у меня в комнате. — А впрочем, ладно. Ну, Эл, давай. Рассказывай. Как это было? Ты же зря с ума сходил, да?

Сонный после сытного обеда и переживаний, я лежал на кровати, пока Рай, устроившись на подлокотнике кресла, выжидающе смотрел на меня.

— Я сдал, — пробормотал я. — Ты теперь будешь в порядке.

— Конечно, я буду… — Выражение его лица неуловимо изменилось, а глаза снова сверкнули алым. — Неужели, зайчик? Ты думаешь, у этой истории будет счастливый конец? Ты — слабак, как я слышал. Выходит, еще и глупец. Даровитое ничтожество, которое не сообразило, что можно заставить низшего сделать всю работу за себя. Что ж, поздравляю с поступлением. Но ты очень ошибаешься, если считаешь, что…

Полыхнуло — и окна в моей спальне разбились, а зеркало осыпалось на пол такой мелкой крошкой, что она напоминала снег. Серый…

Закатив глаза, Рай повалился ко мне на кровать.

Среди битого стекла в сверкающей невероятно сложной пентаграмме — одни линии сплетались с другими, накладывались на третьи, змеями извивались, пока не сходились в одной точке в центре, — навзничь лежал Повелитель демонов в своей человеческой форме, невероятно роскошный даже сейчас. Над ним, подняв руку, стояла Шериада.

— Куколка, — нежно улыбнулся демон.

С потолка рухнула люстра. Кровать осталась цела, но осколков на полу стало больше.

— Руадан, — отозвалась Шериада. — Как мило, что ты заглянул.

— Соскучился. — Демон неуловимо изменил позу, чтобы грудь в расстегнутой сорочке стала еще выразительней. И томно посмотрел на принцессу: — Ты так давно не была в Лионе, любовь моя.

Шериада медленно опустила руку. Потом резко хлопнула в ладоши.

Я подскочил — а осколки с пола вернулись на место, то есть в окно и на потолок, собравшись в прежние формы.

В комнате зажглись свечи, и принцесса, бросив взгляд на демона в пентаграмме, прошла к кровати, склонилась над Раем.

— Правда, тонкая работа, куколка? — Повелитель сел в схеме, глядя на нас. — Признаться, иногда я сжигаю разум этих оболочек. Люди такие хрупкие!

Принцесса помогла мне удобнее уложить друга. Ее руки снова светились золотом.

— Он — не игрушка, Руадан.

— Нет? — усмехнулся демон. — Дорогая моя, мы же договорились, что я присматриваю за нашим милым демонологом. Уговора о том, как именно я это делаю, не было. Не понимаю, что тебя не устраивает?