Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 58

Она смеется, как я и надеялся.

— Об этом не беспокойся. Здешние люди очень милы. — Выражение ее лица смягчается со следующими словами. — Странно, но временами я чувствовала себя так комфортно, что это казалось нормальным. Почти походило на...

— На что? — спрашиваю я, когда она замолкает.

В ее глазах мелькает уязвимость.

— На то, что мое место, возможно, здесь.

Признание обрушивается, как удар кувалды, сотрясая меня.

— Потому что так и есть. Твое место там, где я.

Она прикусывает нижнюю губу, пытаясь скрыть улыбку, которая хочет вырваться на свободу.

— Значит, ты не против того, как твой отец представил меня Питу?

Я хмурюсь от этого вопроса.

— С чего бы мне быть против?

Она пожимает плечами, но ее беспокойство очевидно.

— Думаю, нам пора кое-что прояснить, Страна Чудес.

— Хорошо, — говорит она медленно, явно нервничая.

— На случай, если ты еще не поняла, ты принадлежишь мне, и то, что ты принадлежишь мне, делает тебя частью этой семьи, вот почему мой отец представил тебя таким образом, — говорю я прямо. — Мы не относимся к этому легкомысленно. Как только ты попадаешь в эту семью, ты остаешься в ней навсегда. Этого уже не изменить. Ты понимаешь, о чем я говорю?

На этот раз она не борется с улыбкой, позволяя ей расплыться по лицу, излучая красоту и изящество.

— Да, понимаю.

— Хорошо, а теперь потащили свои задницы на забег, пока минисержант по строевой подготовке, она же моя племянница, не отправилась на мои поиски.

Ее смех разносится в воздухе, когда я обнимаю ее за плечи и веду в направлении, где проводится забег.

Несмотря на более легкий момент, не могу не оставаться настороже, продвигаясь сквозь толпу. Рассматриваю каждого, задаваясь вопросом, смотрю ли я в лицо нашему врагу.

— Алиса!

Звук ее имени останавливает нас на полпути. Обернувшись, мы видим медсестру из больницы, проталкивающуюся к нам сквозь толпу.

— Линда? — Алиса ахает от удивления. Отпустив мою руку, бежит навстречу женщине, и они сталкиваются в объятиях. — Я понятия не имела, что ты будешь здесь.

— Могу то же самое сказать о тебе, — говорит Линда, разрывая объятия, чтобы посмотреть на Алису. — Выглядишь чудесно, милая. Такой счастливой и здоровой.

— Так и есть. Благодаря Брэкстену. — От взгляда, который она бросает в мою сторону, моя грудь раздувается от гордости.

Медсестра смотрит на меня, ее обычного свирепого взгляда не видно.

— Возможно, я все-таки ошибалась насчет тебя, Брэкстен Крид.

Мне хочется подтвердить, что она ошибалась, как и многие другие в этом городе, но молчу, потому что мне не нужно ее одобрение или чье-либо еще.

— Ты здесь одна? — спрашивает Алиса. — Мы приглашаем тебя присоединиться к нам.

— О, как мило с вашей стороны, но я здесь помогаю подруге. Сейчас я направлялась к ее палатке. Но как насчет встретиться как-нибудь за чашечкой кофе и наверстать упущенное?

— Я бы с удовольствием.

— Тогда, это свидание. — Улыбаясь, она притягивает Алису для последнего объятия. — Я так рада тебя видеть, милая.

— Я тоже.

— Мой номер у тебя есть. Позвони мне, и мы обо всем договоримся.

— Я так и сделаю.

Помахав на прощание, Линда продолжает путь к палатке своей подруги, в то время как я хватаю Алису за руку и спешу на гонку, зная, что, вероятно, в полной заднице перед своей племянницей.

В конечном итоге, мы успеваем в самый последний момент. Ведущий, Пегги Диксон, уже представляет каждого участника. Ханна стоит в дальнем конце очереди, нервно оглядывая толпу в поисках нас.

В тот момент, когда она замечает нас, на ее лице появляется облегчение.

— Быстрее! — кричит она, отчаянно подзывая Алису.





Алиса отпускает мою руку, уже делает шаг в сторону, но прежде чем успевает уйти слишком далеко, я хватаю ее за запястье, дергая назад для быстрого, жесткого поцелуя.

— Ты справишься, Страна Чудес.

Ее лицо приобретает милое выражение.

— Спасибо.

Не теряя ни секунды, она бросается прочь, занимая свое место рядом с Ханной.

Подойдя с боку к многолюдной линии забега, вижу все свое семейство в первом ряду и протискиваюсь между отцом и Джастисом.

— Ты в порядке, сынок? — спрашивает отец, сжимая мое плечо.

— Да, папа. Я в порядке.

Учитывая, что день почти закончился, предполагаю, что ублюдок не сделает свой ход, по крайней мере, не сегодня. Не уверен, благодарить мне за это или злиться.

Пегги Диксон начинает излагать правила, в то время как один из организаторов связывает лодыжки каждой пары вместе. Когда он подходит к Алисе и Ханне, обе хватаются за руки, выглядя одинаково взбудораженными и взволнованными.

Джастис, похоже, не далеко от них ушел. Он так чертовски нервничает рядом со мной, что, кажется, готов вылезти из кожи.

— Если эти придурки понимают, что для них лучше, то отступят и позволят моей девочке победить.

— Прекрати, — смеется Райан, игриво толкая мужа локтем. — Это просто ради веселья.

Может, и так, но я знаю, как сильно племянница хочет получить ленту за первое место, поэтому в этом вопросе я согласен с братом. Кроме того, для моей женщины это первая гонка, и я отказываюсь соглашаться на меньшее для нее.

— Первая пара, пришедшая к финишу, выиграет не только ленту, но и подарочную карту на сто долларов в лучший ресторан города.

— Да, ура! — Ханна вскидывает кулак в воздух, будто уже выиграла.

Это вызывает смех в толпе.

Пегги поднимает над головой пневматический пистолет, подавая сигнал к обратному отсчету.

— На старт... внимание... марш!

Ханна и Алиса вздрагивают от выстрела, а затем начинают прыгать. Всю дистанцию они истерически смеются, раскачиваясь из стороны в сторону, стараясь не отставать от остальных. Им требуется минута, но, в конце концов, они находят опору, синхронизируя движения, когда обнимают друг друга, чтобы не упасть.

— Вперед, девочки! — кричит Райан. — Продолжайте в том же духе!

Все участники идут очень близко, Алиса и Ханна нос к носу с другой парой борются за первое место. На полпути другая пара падает, выводя Алису и Ханну вперед.

— Да! — ликуем мы в унисон с братьями.

Отец и Гвен радостно хлопают в ладоши, а Райан затмевает всех нас, подбадривая бегунов на финишной прямой.

Они прорываются через ленту, претендуя на первое место. По парку разносятся радостные возгласы и аплодисменты, моя семья — самая громкая. Алиса и Ханна обнимаются в знак победы, пока остальные участники минуют их.

Как только они поднимаются на сцену за призом, у меня в кармане вибрирует сотовый. Вытаскиваю его и, уставившись на экран, смотрю на высветившийся звонок со скрытого номера, который не должен был поступить по этой линии.

Подозрение всплывает мгновенно.

— Крид, — отвечаю я, прикрывая ухо, чтобы заглушить окружающий шум.

— Так-так-так, неужели это печально известный Брэкстен Крид. — Искаженный голос заполняет линию, насмехаясь над яростью, которую я запрятал глубоко в своей душе. — Сколько лет, сколько зим.

— Как, черт возьми, ты раздобыл этот номер?

Братья и отец вытягиваются по стойке смирно, суровые нотки в моем голосе заставляют их насторожиться.

— Давай просто скажем, что я находчивый парень. — В его тоне сквозит высокомерие. — Это была отличная гонка, не так ли? Такая напряженная и насыщенная, что я все время не находил себе места.

Несмотря на подтверждение моих подозрений, мне неприятно осознавать, насколько угроза сейчас близка.

Мой взгляд останавливается на Алисе и Ханне, а затем на Джастисе. Он понимает сигнал и направляется к сцене, в то время как отец держит Гвен и Райан рядом с собой.

Нокс достает свой телефон, набирает Крейга как раз в тот момент, когда я отправляюсь на поиски.

Проталкиваясь сквозь толпу, мой взгляд мечется туда-сюда, выискивая кого-нибудь, кто разговаривает по телефону.

— Должен сказать, у тебя симпатичная племянница, Крид, просто конфетка. Она мне нравится.