Страница 21 из 76
— Ну? — спросила та.
— Обучение, — прочла Полла.
Ализа фыркнула.
— А взамен я должна, наверное, научить тебя говорить?
Пеллар встал, отошел от Джайтена, лицо которого во время разговора становилось все более враждебным. Он низко поклонился Ализе, снова выпрямился и показал на детей. Из-за пазухи он достал свирель, изобразил, будто подносит ее к губам, затем снова сунул за пазуху и изобразил, будто играет на гитаре.
— Ты хочешь сказать, будто бы ты обучен на арфиста только потому, что дудки вырезать можешь? — недоверчиво спросил Джайтен и глумливо рассмеялся. — Слабое утешение для немого арфиста!
Пеллар кивнул и покачал головой, прижав ладонь к уху и сосредоточенно нахмурившись.
— Он умеет слушать лучше, чем те, кто способен говорить, — догадалась Ализа. Она рассмеялась — и на этот раз без горечи в голосе.
— А еще у него есть файр, мать, — указала Арелла. — Если он смог привязать к себе файра, он сможет и стража запечатлеть.
Пеллар замотал головой и махнул рукой. Он взял у Поллы свою дощечку и написал: «Не я».
— Тогда кто? — спросила Ализа. — Ты решил целую орду к нам притащить?
Пеллар посмотрел на Ализу долгим задумчивым взглядом.
«Хорошая идея», — написал он в конце концов.
— Хорошая идея? — прочел Джайтен и фыркнул. — Что за идея такая?
«Продавать яйца, — написал Пеллар. — Горнякам, скотоводам».
У Поллы глаза на лоб полезли от этого ответа, и когда она заговорила с Ализой, тон ее был задумчивым.
— Он думает, что ты сможешь продавать яйца скотоводам и горнякам.
— Продавать? — повторила Ализа. Она посмотрела на Пеллара и нахмурилась. — И что мы за них получим?
— Угля на год, — тут же ответила Арелла. Она дерзко посмотрела на мать, потом на Пеллара. — Возможное яйцо на годовой запас угля.
— Возможное? — ответил Джайтен.
— Алиск ведь должна его сначала снести, — сказала Арелла.
Ализа отрывисто рассмеялась.
— Мне это по нраву!
— А скотоводы дадут годовой запас еды, — добавила Полла, глядя на сгрудившихся у огня малышей.
— Или золото, — сверкая глазами, сказал Джайтен. — Золото лучше марок, на него все можно купить!
Ализа подняла руку, заставив всех замолчать. Смерила Пеллара долгим оценивающим взглядом.
— Значит, сделка будет такой, — сказала она наконец. Глаза Пеллара просияли.
— Ты остаешься здесь, все устраиваешь и договариваешься о том, чтобы тебе на замену прислали другого арфиста, когда придет время. — Она протянула руку. — Ну?
Пеллар немного подумал, затем медленно протянул руку и крепко пожал руку Ализы.
— Услышано и засвидетельствовано! — заявила Ализа. От пещеры стражей донесся хор довольных голосов.
Новые обязанности Пеллара не освободили его от старых. Работать пришлось в два раза больше. Арелла стала относиться к нему намного теплее и часто добродушно над ним подшучивала. Это было хорошо, поскольку недоверие Джайтена только возросло.
Прошло больше месяца, прежде чем Пеллар выкроил время и отыскал подходящее дерево для каркаса барабана. Он выбрал округлый чурбак, тщательно вырезал середину и стал медленно расширять отверстие, уменьшая толщину каркаса.
— Что ты делаешь? — спросила Арелла однажды поздним вечером, когда он грубым камнем скоблил внутреннюю сторону каркаса. Девушка с любопытством наблюдала за ним поверх костра, горевшего посередине пещеры.
Пеллар помолчал, отложил каменное орудие и работу в сторону, достал дощечку и написал: «Скоблю».
— Да вижу я, что скоблишь, а зачем? — поморщилась Арелла.
Пеллар взял каркас и изобразил, как затягивает отверстие кожей. Арелла наморщила лоб и почти сразу расплылась в улыбке понимания.
— Ты делаешь барабан!
Пеллар кивнул. Арелла быстро обошла костер и села рядом с ним. Наклонилась посмотреть на будущий барабан в его руках.
— Научи меня.
Пеллар немного подумал, кивнул и протянул ей каркас и камень.
Арелла с благоговением посмотрела на оба предмета, подняла взгляд на Пеллара.
— И что я должна делать?
«Скоблить», — написал он.
На следующее утро Пеллар пошел искать кожу для барабана. Переходя от одной ловушки к другой, он еле сдерживал раздражение, оттого что Джайтен ни на шаг от него не отставал. Усмехнувшись, он глянул через плечо туда, где маскировался Джайтен. Точнее, пытался маскироваться, потому что его умение прятаться было немногим лучше неумения.
Пеллар старался, чтобы последние несколько семидневок за ним легко было следить — порой испытывал искусство Джайтена, но не ускользал надолго, чтобы тот не догадался об истинном уровне мастерства Пеллара.
Обследовав первые три ловушки, Пеллар ничем не выдал своих мыслей. Ему нужно было, чтобы попался какой-нибудь глупый цеппи, из их шкуры получаются отличные барабаны. Чтобы не выдать себя, он направился к ловушкам на более крупную дичь. Но вот чего он не ожидал, так это того, что ловушка будет сломана, а в ней окажется полуобглоданная туша. Он присмотрелся, пытаясь сообразить, что здесь случилось, и тут над его плечом пролетела стрела. Он обернулся и увидел Джайтена, который бешено размахивал руками, показывая, чтобы Пеллар бежал. Пеллар едва успел сделать шаг, как Джайтен застыл, наложил на тетиву другую стрелу и выстрелил — в Пеллара!
Пеллар нырнул вправо, тяжело упал на плечо, перекатился кубарем и обернулся на звук, доносившийся из-за спины. Выхватил нож из-за голенища и, держа его обеими руками, выставил перед собой, поскольку звук ясно говорил, что приближается нечто большое и быстрое. Хрюканье подсказало, что это дикая свинья — одна из самых опасных тварей на Перне.
Пеллар успел заметить, что из глаза свиньи торчит стрела Джайтена. Он резко отскочил в сторону и прыгнул на свинью сверху. Та задергалась под ним, завизжала, пытаясь его сбросить. Пеллар вцепился онемевшей рукой в свиную шкуру и всадил нож глубоко в мощную шею. Свинья заверещала и, взбрыкнув, сбросила Пеллара.
Пеллар сильно ударился головой о камень, перекатился, ушиб уже поврежденное плечо. Мог бы — закричал бы. Лицо его скривилось от боли, он схватил камень, о который ударился головой, и бросил его в свинью.
— Ты спятил? — орал Джайтен. — Беги!
Но Пеллар замотал головой. Он знал, что даже раненая свинья с легкостью его догонит.
Дикая свинья бросилась в атаку, ее уцелевший глаз злобно горел.
Пеллар отскочил — на этот раз влево — и вцепился в нож. Тот застрял в шее свиньи — ну и ладно, Пеллар решил загнать его поглубже. Истошно заверещав, свинья взбрыкнула и упала.
Подбежал Джайтен.
— Ты прикончил ее?
Пеллар покачал головой. Джайтен озадаченно посмотрел на него, затем на свинью, понял, что та еще дышит.
— Ты ей спину перебил, — догадался он, достал свой нож и дорезал свинью.
Та еще раз судорожно вздохнула и издохла. Пеллар тяжело дышал. Он вытер нож, сунул его за голенище и написал: «Шкура моя». Джайтен прочел и фыркнул.
— Твоя-твоя, — сказал он. — Он показал на добычу и широко ухмыльнулся: — Тут еды на целых семь дней.
Пеллар кивнул, улыбнувшись в ответ. Дикая свинья — вкусная еда.
Рассмеявшись, Джайтен похлопал его по плечу и сказал:
— А вот теперь ты и правда один из нас.
Арелла занялась тушей сразу, едва Джайтен и Пеллар ее притащили. Пеллар удивился, как ловко она орудует ножом, и еще сильнее удивился, когда она отдала ему превосходно снятую шкуру. Девушка повесила мясо коптиться и потащила Пеллара к купальному пруду, отмывать его и себя от крови.
Пеллар плескался и прыгал на мелкой воде, но дальше не заходил, отговариваясь ушибами. Арелла сначала сердилась, потом забеспокоилась и настояла на том, чтобы перевязать его. Они покончили с мытьем и вернулись в пещеру, которую Пеллар называл про себя Страж-холдом.
— И когда ты поедешь устраивать нам сделку? — спросила тем вечером после ужина Ализа. Ее нынешняя грубоватость была ближе к довольному расположению духа, чем когда-либо раньше.