Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 57



Символично и с уважением, они произвели поклон перед ней, словно здороваясь с ней. Устремив свой взгляд на меня, Анна вздохнула и попыталась сформулировать свои мысли.

— Господин Димитрий, вы… вы… Вы искали убийц Свиридоновых… — Ее голос был слабым, будто дыхание ветра в жаркий полдень, и ей было трудно произносить слова. Слабость и беспомощность наполняли каждую ее фразу.

В этот момент Алина решительно подошла к Анне и, понимая, что она слишком слаба, чтобы продолжать разговор, расстегнула ее верхнюю одежду, чтобы облегчить дыхание. Влажные волосы и бледное лицо Анны придавали ей еще более хрупкий вид.

При расстегивании пуговиц жакета обнаружились упругие груди с большими розовыми сосками, которые словно магнитом притянули наши взгляды. Их заострившиеся вершины проступали через тонкую влажную ткань блузки, создавая эффект невероятной соблазнительности.

Анна вздрогнула, чувствуя непривычное прикосновение к своему телу, и затем начала дрожать, словно лист на ветру. Ее губы выпустили слабый стон

— Аххх… Купцы замешаны в этом… — прошептала она и закрыла глаза, потеряв сознание.

Нехорошее чувство охватило меня, и я понял, что события, развивающиеся на этом корабле, могут оказаться намного более сложными и опасными, чем мне казалось изначально.

— Алина, — позвал я мечницу, — присмотри за ней, пока она без сознания.

Она кивнула с глазами полными решимости. Я повернулся к капитану. В тот момент он был немного бледнее обычного, капли пота сверкали на его бровях и подбородке.

— Капитан, прикажите паре гвардейцев охранять ее и доставить ко мне домой, — обратился я к нему, зная, что мог полагаться на его решимость и профессионализм. — А остальные идёмте за мной.

Иван посмотрел на меня с недоумением, но в его глазах читалась странная смесь восхищения и страха. Он был предан, и, несмотря на неопределенность ситуации, выполнял мои приказания с безоговорочным послушанием.

— Но куда идем? — спросил капитан, отражая мои собственные сомнения и вопросы. Он не мог понять, что происходит, но знал, что у меня есть план.

— Насколько я понял, эти бандиты имели отношение к смерти рода Свиридоновых, — объяснил я, пытаясь разгадать головоломку этого дела. — И мы должны догнать тех двоих, чтобы расспросить их.

Капитан Иван выразил те же самые сомнения, которые мучали меня.

— Как в этом могут быть замешаны купцы? — спросил он, делясь своими сомнениями.

— Понятия не имею, капитан, — ответил я, пожимая плечами перед загадочностью происходящего.

С собой мы взяли полдюжины гвардейцев и направились на улицу Цветущих Клёнов, которая входила в так называемый район красных фонарей города Снежный. Только небеса знали, как это расследование привело меня и мою команду именно сюда. Но я был уверен, что преступники бежали именно в этом направлении, и у меня были серьезные сомнения, что городовые смогли их догнать.

Наши лошади мчались вперед, галопом неся нас к неизвестной опасности, и только время покажет, что нас ждет в этом злачном уголке города.

Когда мы, наконец, достигли нужной улицы, открывшаяся перед нами картина напоминала сцену хаоса и разрушения. Шум, возгласы недовольства, и вопли пронзали воздух, создавая атмосферу полного беспорядка. Некоторые из людей стояли с выражением отчаяния на лицах, подсчитывая полученные убытки, тогда как другие, с яростью в глазах проклинали злодеев, ответственных за этот жуткий погром.

Наши гвардейцы медленно и решительно расходились по улице, пытаясь навести порядок и восстановить утерянное спокойствие. Однако я и мой верный капитан решили провести более детальное расследование произошедшего, чтобы выяснить, что же именно привело к этому страшному событию.

— Городовые ведут себя, как коты, которые наступили себе на яйца и ленятся поднять лапу, — пробормотал я, выражая свое недовольство, — Похоже, придется навестить господина Варяга и дать ему взбучку за то, что он не в состоянии следить за своими подданными и предотвратить такие инциденты.



Капитан гвардии с серьезным выражением на лице внимательно осмотрел место происшествия. Среди серовато-белых дорожных плит брусчатки в глаза бросалось пятно темно-красной крови. Наклонившись вниз, капитан осторожно коснулся ее пальцем, растерев кровь между пальцами и даже приложив ее к своему носу, чтобы понюхать. Его морщинистое лицо выразило недоумение.

— Что вы обнаружили, Иван? — встревоженно спросил я, замечая его беспокойство, — Есть ли что-то странное с этой кровью?

— Нет, — покачал головой капитан, — Не сама кровь, меня смутило ее присутствие здесь. По всем признакам, здесь произошла настоящая бойня.

В этот момент к нам подошел один из наших гвардейцев, наводивших порядок на улице. Его мрачный взгляд был наполнен серьезностью, а ладонь нервно сжимала рукоять меча.

— Капитан Иван, — начал он, нагибаясь немного вперед, словно чтобы убедиться, что его слова будут услышаны только нами, — есть срочные новости, которые требуют вашего внимания. Один из наших добросердечных горожан сообщил, что он сам видел, как городовые сражались с двумя мужчинами, вооруженными до зубов. Им удалось сбежать за пределы города. По его словам, те, кого гоняли городовые, были известными наемными убийцами, которых давно разыскивали власти города.

Капитан Иван кивнул, его мудрые глаза замигали предельной решимостью. Затем он обратил взор ко мне.

— Что думаете, господин Димитрий? — спросил он, ожидая от меня приказов к действиям.

Я кивнул, моментально понимая, что нам следует действовать быстро и решительно. Моя рука уверенно схватила узду коня, и я приготовился вскочить в седло.

— Двигаемся к городским воротам, живо! — приказал я, ощущая на себе напряженное ожидание всей группы. — Самые ближние ворота — западные. По всей видимости, именно туда направились наши недобрые гости.

Спустя десять напряженных минут наша группа добралась до западных ворот города. Один из наших гвардейцев смело приблизился к городским стражникам, среди которых он узнал своего старого приятеля. В скором времени он вернулся с новостями.

— Они заметили только одного из них, и тот направился в сторону хребта Ветреного Пика, — рассказал он, его лицо выражало тревогу и волнение. — Судя по всему, он был ранен, и следы крови указывают на то, что его преследователи нанесли ему серьезные повреждения.

Нахмурившись, я пришпорил коня, готовясь отправиться в погоню.

Если Вам понравилась книга, пожалуйста Вы можете поставить лайк на странице книги: https://author.today/work/295651

Глава 17

Первое применение магического дара

Пусть впереди ждала опасность, но мы были готовы с ней столкнуться. Все члены группы проверили снаряжение, убедившись в надежности своего оружия. Вооруженные и решительные, мы отправились по следам раненого недруга, скрывавшегося от закона.

Мы мчались по темным лесным тропам, где лишь свет луны пробивался сквозь густые ветви. Атмосфера была напряженной, словно сам воздух ожидал какого-то неизбежного события. Капитан Иван и я велели гвардейцам оставаться настороже, несмотря на спешку, исходящую от погони за убегающим.

По следам крови мы уверенно продвигались вперед, каждый шорох вокруг нас вызывал напряжение. Вскоре мы добрались до подножия хребта Ветреного Пика, где нашли свежие следы: смятые кусты, разломанные ветви. Это были признаки того, что наш противник не сильно утруждал себя заметанием следов. Вообще непонятно на что он надеялся убегая ночью в лес, где холод и дикие звери стали бы его последним пристанищем.

В полной непонятке, смешанной с невероятным чувством волнения и опасения, наша группа оказалась в гуще ночного леса. На горизонте, вдали от нас, расстилались темные тучи, грозя внезапным штормом. В глубине леса, где даже лунный свет с трудом проникал сквозь густую листву, нам приходилось передвигаться бережно, ловя каждый шорох могущий привести к нашей цели.